英語六級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級真題 >  內容

2013年12月英語六級翻譯真題解析及點評:中秋節(jié)(滬江網校版)

所屬教程:六級真題

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

2013年12月六級翻譯

原文:

中國人自古以來就在中秋節(jié)慶祝豐收,這與北美地區(qū)慶祝感恩節(jié)的風俗十分相似。過中秋節(jié)的習俗于唐代早期在中國各地開始流行。中秋節(jié)在農歷八月十五,是人們拜月的節(jié)日,這天夜晚皓月當空,人們合家團聚,共賞明月。2006年,中秋節(jié)被列為中國的文化遺產,2008年又被定為公共假日。月餅被視為中秋節(jié)不可或缺的美食,人們將月餅作為禮物饋贈親友或家庭聚會上享用。傳統(tǒng)的月餅帶有“壽(longevity)、“福”或“和”等字樣。

譯文:

Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America. The Mid-Autumn has become popular all over China in the Early Tang Dynasty. The Mid-Autumn Festival, celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar, is a day for worshiping the moon. At that day, family members get together and enjoy the bright moon in the sky at night. In 2006, the Mid-Autumn was listed as a China cultural heritage, and in 2008 designated as a public holiday. The moon cake, an indispensable food of the Festival, is often used as a gift for relatives and friends or enjoyed in the family party. Traditional moon cakes are imprinted with Chinese characters with such meanings as “longevity”, “happiness” or “harmony”.

【總評】該題目選取了學生較為熟悉的“中秋節(jié)”話題,減少了考生做題時的陌生感。話題與六級樣題一致,均是考查中國文化。從考查難度上來看,該翻譯題目與六級樣題持平。預計在今后的考試中,中國文化仍然會是常考話題。從做題方法上來看,考生在平時除注意積累常見的文化標志詞外,還需加強對英語句子的綜合應用。只要做到以上兩點,在翻譯部分取得好成績是不成問題的。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市御湖城(別墅)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦