英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英語(yǔ)雜志 > 英語(yǔ)聽(tīng)力文摘 >  第594篇

英語(yǔ)聽(tīng)力文摘579 高壓烹飪!

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)力文摘

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7643/579.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Cooking Under Pressure

When you boil potatoes on the stove top, it can take half an hour to cook them ’til tender. But, when you boil them in a pressure cooker, instead presto, they’re ready in about five minutes. What’s the difference? What makes pressure cookers cook so quickly?

Let’s start with the potatoes boiling on the stove top. The temperature of the boiling water won’t go above 212 degrees Fahrenheit, no matter how high you turn up the burner or how long you leave the pot on the stove. That’s because, at normal air pressure, water boils at 212 degrees and escapes as steam.

In a pressure cooker, on the other hand, the steam can’t make such an easy getaway. The sealed lid keeps the steam inside, raising the pressure inside the cooker to about twice normal air pressure.

Now here’s the secret of speedy pressure cooking. As pressure rises, so does the boiling point of water. At the higher pressure inside the cooker, the boiling point of water goes up to about 252 degrees. So, food cooks at a much higher temperature in a pressure cooker, and that`s why it cooks more quickly.

Pressure cookers control cooking temperature by maintaining a certain pressure. A vent on the lid releases steam when the right pressure, and therefore the right cooking temperature is reached. And to prevent disasters like boiled potatoes exploding onto the ceiling, modern pressure cookers also have a safety valve to release steam, just in case the vent gets stuck.

  高壓烹飪

  如果將土豆放在爐子上烹煮,需要半小時(shí)才能煮熟。如果將土豆放入高壓鍋,只需短短5分鐘就熟了。兩者有何區(qū)別呢?為何高壓鍋烹飪?nèi)绱搜杆?

  讓我們從爐子上煮的土豆開始說(shuō)起,無(wú)論你將煤氣灶調(diào)至多大,抑或是烹飪時(shí)間多長(zhǎng),水的沸點(diǎn)都不會(huì)超過(guò)華氏212度。這是由于在標(biāo)準(zhǔn)大氣壓下,水達(dá)到華氏212度就會(huì)沸騰并形成水蒸氣揮發(fā)掉。

  而對(duì)于高壓鍋而言,水蒸氣并不會(huì)如此容易揮發(fā)出去。密封蓋將水蒸氣封存在鍋里,鍋內(nèi)壓強(qiáng)升至標(biāo)準(zhǔn)大氣壓的兩倍。

  現(xiàn)在讓我們解開高壓鍋快速烹飪的秘訣。隨著鍋內(nèi)壓強(qiáng)上升,水的沸點(diǎn)也逐漸升高。鍋內(nèi)壓維持在較高水平,水的沸點(diǎn)上升至華氏252度左右。因此,在高壓鍋中烹飪食物的溫度更高,烹飪時(shí)間明顯縮短。

  高壓鍋通過(guò)維持某一壓力來(lái)調(diào)節(jié)烹飪溫度。密封蓋上的排氣孔釋放水蒸氣,以此達(dá)到合適的壓力,烹飪溫度也隨之到達(dá)理想值。為了避免發(fā)生諸如煮熟的土豆炸飛到天花板的意外情況,現(xiàn)代高壓鍋還有一個(gè)安全閥門釋放水蒸氣,以防排氣孔堵塞。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市依山住宅小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦