今天的這段對話,在討論商店,
商店是怎么打烊的?下班后為什么還要開會(huì)
來聽今天的講解:
A:Do department stores like this usually close at 9:30 ?
這樣的百貨商店通常是 9:30 關(guān)門嗎?
B:Yup.
是的。
A:But the workers have to stay afterwards?
但是員工還得再呆一會(huì)兒吧?
B:Yes, they have to wait for all the customers to leave the building.
是的,他們必須等所有顧客離開后才能離開。
A:Do you mean to leave the store?
你是說離開百貨商店嗎?
B:Yes, to leave the store.
對,離開商店。
A:And then when the bell rings, all the workers go running. It is interesting. They stand still waiting for the customers, and then all of a sudden, there is a mad dash. It is like they are escaping.
然后,當(dāng)鈴響時(shí),所有的員工都開始匆忙地離開了。真是太有趣了——他們先是站著等候顧客離開,然后,突然一下就不見了。像是逃跑了。
B:But they have a meeting in the evening.
不過,他們晚上有會(huì)議啊。
A:Wait a second. What did the store’s loudspeaker just announce?
等等,剛才廣播里通知什么了?
B:All workers have a meeting in the evening on the third floor.
全體員工今晚在三樓開會(huì)。
A:So they all have to go there after work? I think I’ve seen it before in a grocery store. They all line up and the boss tells them what to do and what they did badly.
這么說,全體員工必須在下班后去三樓嗎?我想我曾在一家雜貨店門口遇見過這類事情。全體員工排隊(duì)站在一起,老板吩咐他們要做的事情,并且提出員工們做得不好的地方。
B:Yes. They talk to the boss and he gives them the orders.
是的。他們向老板匯報(bào)工作。老板吩咐他們做事。
A:What did the loudspeaker announce just now?
剛才廣播里又通知什么了?
B:They welcomed all the customers to return to the store.
說“歡迎您再次光臨本店”。