https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/楓葉有什么用加拿大人怎么歌頌楓葉.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對話,在討論楓葉 ,
楓葉有什么用?加拿大人怎么歌頌楓葉
來聽今天的講解:
A: Well, Susan, it seems that you have gone green!
哎,蘇珊,你好像很環(huán)保嘛!
B: Yes, I'm trying to redecorate using a natural theme. You know, trees, plants and flowers.
是的,我想試著用自然的主題重新裝修,就是用樹木、植物和花。
A: Have you thought of using the maple leaf'?
你有沒有想過用楓葉?
B: Isn't that on the Canadian flag? Oh, that's why you suggested it. Because you are Canadian!
是加拿大國旗上的楓葉嗎?哦,因為你是加拿大人,所以才會這么建議。
A: That's true. But the maple leaf has a very special history. It's more than just our flag
你說得沒錯。不過楓葉的歷史很特別,不只是跟我們的國旗有關。
B: OK, what else is it used for? Just maple syrup, which we put on our breakfast pancakes?
好了,那它還有什么用?就是我們早餐配煎餅吃的那種楓蜜吧?
A: Not only that. Well before the coming of the first European settlers, Canada's native People had discovered the food properties of maple sap, which they gathered ever spring. According to many historians, the maple leaf began to serve as a Canadian symbol as early as 1700
不只這些。在第一批歐洲移民者來到這兒之前,加拿大的當?shù)厝司桶l(fā)現(xiàn)了楓樹液的食用特性,他們每個春天都去采集。根據很多歷史學家的說法,早在1700年楓葉就成了加拿大的標志。
B: That's a long time ago. I read that in 1957, the colour of the maple leaves on the arms of Canada was changed from green to red, one of Canada's official colours.
那是很早以前的事。我了解過.1957年加拿大國徽上的楓葉從綠色改為紅色,這是加拿大官方使用的顏色之一。
A: Yes, so nowadays we have a red maple leaf The maple leaf used to appear on all of our coins too, but nowadays it's only on the Penny
沒錯,如今我們有了紅色的楓葉。過去楓葉也出現(xiàn)在我們所有的硬幣上,但現(xiàn)在只印在分幣上。
B: Yes, I still have some of the Canadian coins you gave me. The modem one-cent piece has two maple leaves on a common twig.
是的,我還有一些你給我的加拿大硬幣?,F(xiàn)在一分的硬幣圖案是一個枝杈上的兩片楓葉。
A: That's right. They haven't really changed that one in years, it's been the same since 1937, I think。
是這樣。真的,這些年一分硬幣沒有什么變化,我想從1937年以來一直就沒有變。
B: What about the National Anthem? I mean, in England we sing about our Queen, do you sing about the maple leaf?
那國歌呢?我是說在英國我們歌頌女王,你們歌頌楓葉嗎?
A: We do indeed. Alexander Muir wrote The Maple Leaf Forever as Canada's confederation song in 1867; it was regarded as the national song for several decades.
的確是這樣。1867年,亞歷山大•繆爾寫了一首歌:永遠的楓葉作為聯(lián)邦歌曲,人們把這首歌當作加拿大國歌長達數(shù)十年。
B: Oh, I see. It seems funny to sing about a leaf though. But nowadays you sing O, Canada ! Don't you?
哦,我明白了??勺悖璩獥魅~似乎有點奇怪。不過現(xiàn)在你們唱 啊,加拿大!是不是?
A: Yes, we do. I guess sin9ng about a leaf is a little strange.
是的,我們是唱這首歌。我覺得歌唱一片楓葉的確有點不可思議。
B:Well, I think I like the original green one better and the colour blends well with the others I've used. Thanks for the great decorating tip, I will use the maple leaf for sure.
好了,我想我更喜歡原本的綠色,這個顏色和我用過的其他顏色搭配得非常好。謝謝你給我提了這么好的裝修建議,我肯定會用楓葉的。