https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/基督敎堂學(xué)院收藏了多少藝術(shù)品有哪些值得去的地方.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對(duì)話,在討論基督敎堂學(xué)院,
基督敎堂學(xué)院收藏了多少藝術(shù)品?有哪些值得去的地方
來聽今天的講解:
A: Hi, Gerry, I am here.
喂,杰里,我在這里。
B: Oh, Carla! I was looking around for you.
哦,卡拉!我正四處找你呢!
A:Have you bought the tickets?
你買到票了嗎?
B:Yes, I got them. The price of the Christ Church College seems a little high.
嗯,買到了。這個(gè)基督教堂學(xué)院的門票有點(diǎn)貴?。?br />
A: Really? How much is it?
是嗎?多少錢呢?
B:It costs four pounds, not including the ticket of the College Gallery.
要4英鎊呢,還不包括學(xué)院畫廊的門票。
A: Four pounds? It really costs a lot! How much is the ticket of the gallery?
4英鎊?確實(shí)不便宜呢!那畫廊的門票是多少?
B: Two pounds. However, it is said that the College Gallery owns the largest number of collections in the University of Oxford. It holds an important collection of about 300 Old Master paintings and nearly 2,000 drawings. Moreover, 15?17 century paintings which belong to Italy, Flanders and France can be found in this gallery.
2英鎊。不過,聽說基督敎堂學(xué)院的藝術(shù)品收藏居整個(gè)牛津大學(xué)之首??!它收藏了大約300張?jiān)缙诶L畫大師的作品和將近2000張草圖。此外,畫廊中還收藏有15?17世紀(jì)意大利、佛蘭德斯和法國(guó)的繪畫作品。
A: Though the ticket is expensive, it is worthy to pay. It is considered as one of the most important private collections in the United Kingdom,
門票雖然貴了點(diǎn)兒,不過那是值得的。據(jù)說,這個(gè)畫廊還是英國(guó)最重要的私人珍藏館。
B: Yeah! Although the college charges the highest fees, it is definitely worth it. Do you know that there were thirteen British prime ministers studying in this college?
是的!雖然這個(gè)學(xué)院的門票是最貴的,但絕對(duì)物有所值。你知道該學(xué)院曾經(jīng)出過13位英國(guó)首相嗎?
A: Of course, I know! The number of British prime ministers, produced in this college, is more than all other Oxford colleges put together. I also know that the Christ Church Hall is the place of Hogwarts,which is the large cafeteria in the series Harry Potter and the Philosopher s Stone, the film adapted from the first novel in the Harry Potter series written by JX.Rowling. Tens of thousands of travelers who watch the series come here to see its nature.
當(dāng)然知道啦!這個(gè)學(xué)院培養(yǎng)的英國(guó)首相的數(shù)量比牛津大學(xué)其他所有學(xué)院的總和還要多。我還知道學(xué)院的食堂就是《哈利波特與魔法石》里霍格沃茲大食堂的拍攝地,《哈利波特與魔法石》改編自JX羅琳的小說《哈利波特》系 列中的第一部。好多游客慕名而來,想掲開它神秘的面紗,一睹風(fēng)采。
B: You are right! The fairy tale Alice's Adventures in Wonderland^ was also created here. Most of the book’s adventures were based on and influenced by people, situations and buildings at Christ Church. For example, the “Rabbit Hole” in the fairy tale, which symbolized the actual stairs, is in the back of the main hall in Christ Church.
對(duì)!那里也是童話《愛麗絲漫游記》的創(chuàng)作基地。書里面很多場(chǎng)景都是基于基督教堂里的人物、情境和建筑而設(shè)定的。例如,童話里象征著等級(jí)的"兔子洞”就在基督教堂大廳的背后。
A: That’s amazing! I can’t wait to visit it.
好神奮??!我真是迫不及待地想要去參觀了。
B: No hurry! There are still lots of places that are worthy to visit, such as the Old Library, Tom Quad including Tom Tower, Canterbury Quadgrangle, as well as the Cathedral.
不著急!值得去的地方還很多呢,比如老圖書館、湯姆方庭和湯姆塔、卡特伯雷方庭以及教堂。
A: Right. After visiting these places, we must go to the college meadow to have a walk on it.
嗯。等會(huì)兒逛完了這些地方,我們一定要去學(xué)院草地上走走。
B: Do you mean the triangular meadow that is bounded by the River Thames, the River Cherwell, and Christ Church?
你說的是那個(gè)被泰晤士河、查韋爾河和基督敎堂圍成三角形的草坪?jiǎn)幔?br />
A: Bingo! It is the place that quite a lot of well-known people were thinking and resting.
完全正確!那是許多先知們沉思與休息過的地方。
B: Well, we can have a walk along the path on the riverside, enjoying its tranquility and beauty.
嗯,我們還可以沿著河濱小路散步,去享受大自然的寧?kù)o與美好。
A: Fantastic! It’s been a worthwhile trip. Let’s hurry up.
太棒啦!真是不虛此行啊!那我們快走吧!
B: Ok. Let’s go!
好的。出發(fā)啦!