https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/塞繆爾佩皮斯的日記記錄了一些什么事情.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對(duì)話,在討論塞繆爾佩皮斯,
塞繆爾佩皮斯的日記記錄了一些什么事情
來聽今天的講解:
A: What are you writing, Tina?
你在寫什么,湯姆?
B: I'm writing a dairy.
我在寫日記。
A: Oh, keeping a dairy is a good habit, but I'm not used to it.
噢,記日記是一個(gè)好習(xí)慣,但我就沒有這個(gè)習(xí)慣。
B: Influenced by Samuel Pepys, I started to keep a dairy last year.
受塞繆爾佩皮斯的影響,我從去年開始寫日記。
A: Samuel Pepys? The guy who recorded great events, such as the Great Plague of London, the Second Anglo-Dutch War and the Great Fire of London in his diary?
塞繆爾佩皮斯?就是那個(gè)在日記中記錄了很多大事件,如倫敦大瘟疫、第二次英荷戰(zhàn)爭(zhēng)和倫敦大火的人嗎?
B: Yes, it's him. The Diary of Samuel Pepys is the collected works of his diaries. But The Diary of Samuel Pepys was collected by someone else, unlike other diarists of his time; Pepys had no aspirations for publication.
是的,就是他?!度姞柵迤に谷沼洝肥撬娜沼浖?。和那時(shí)的日記作者不同的 是,《塞繆爾佩皮斯日記》是由其他人收集整理的,佩皮斯本人并不打算出版。
A: And this freed him up to paint a frank portrait of life in London at the time of the Restoration.
這使得佩皮斯有精力來描繪一幅真實(shí)的王政復(fù)辟時(shí)期的倫敦生活畫卷。
B: Yes, you're right. Throughout the work, which spans from 1660 to 1669,Pepys offered his firsthand sources on the major events during the Restoration, including his own role in helping to bring Charles II back from exile to become king.
是的,你說得很對(duì)。在1660年到1669年的日記中,佩皮斯提供了王政復(fù)辟時(shí)期重大事件的第一手資料,包括他是如何幫助流亡中的查理二世重登國(guó)王寶座的。
A: His diaries recorded his aid in both the Great Plague of 1665 and the Great Fire of 1666, too.
佩皮斯的日記還記錄了他在1665年大瘟疫和1666車大火中提供的援助。
B: The coverage gives The Diary of Samuel Pepys a historic distinction as well as a literary one.
這些記載讓《塞繆爾佩皮斯日記》既有歷史意義又有文學(xué)價(jià)值。
A: In some degree, Pepys's dairy is not so much a record of events as a re-creation of them, Pepys's achievement rests on his close observation and total recall of detail. It is the small touches that achieve the effect.
從某種程度上來說,佩皮斯的日記與其說是事件的記錄,不如說是事件的再創(chuàng)造。佩皮斯的成就有賴于細(xì)致的觀察和完整的細(xì)節(jié)回憶。只是細(xì)節(jié)上的小小潤(rùn)色就會(huì)取得不俗的效果。
B: And what contribute to his success is the freshness and flexibility of the language. Pepys writes quickly in shorthand and for himself alone. The words, often pile on top of each other without much respect for formal grammar, exactly reflect the impressions of the moment.
清新靈活的語言是他成功的另一個(gè)原因。佩皮斯用速記法寫日記,寫得很快,而且這種速記法只有他自己才能識(shí)別。佩皮斯的文字不注重形式語法,經(jīng)常是單詞的首字母堆積在一起,準(zhǔn)確地反映了他對(duì)于某個(gè)時(shí)刻的印象。
A: Instead of writing a considered narrative, Pepys shows us hundreds of scenes from life — civil servants in committee, Members of parliament in debate, concerts of music, friends on a river outing,
佩皮斯并不打算寫一篇經(jīng)過深思熟慮的記敘文,他向我們展示的是生活中數(shù)以百計(jì)的場(chǎng)景——委員會(huì)中工作的公務(wù)員、辯論中的議員、音樂會(huì)和在河岸邊郊游的明友等。
B: The diary's contents are characterized also by its geographical setting. It is a London diary, with only occasional glimpses of the countryside.
他的日記還以地理環(huán)境為特征。這是一本倫敦日記,只是偶爾涉及到鄉(xiāng)村。
A: As luck would have it, Pepys wrote in the decade when London suffered two of its great disasters-the Plague of 1665 and the Great Fire of the following year.
碰巧的是,在佩皮斯寫日記的那10年里,倫敦遭受了兩次大災(zāi)難——1665年大瘟疫和1666年大火。
B: He wrote the dairy in a cryptic code, which was his own variation on an existing form of shorthand.
佩皮斯是用密碼寫日記的,是他對(duì)一種現(xiàn)有速記法的變形。
A:Fearing that he was going blind from writing, Pepys stopped recording entries in his diary in 1669 and had his entire diary bound for his personal library, which he left to Magdalene College, Cambridge University his alma mater.
由于害怕寫作會(huì)致盲,佩皮斯于1669年停止了記日記,并將所有日記都收藏在他的私人圖書館里。佩皮斯后來把私人圖書館捐贈(zèng)繪他的母校——劍橋大學(xué)麥格達(dá)倫學(xué)院。