今天的這段對話,在討論愛情故事,
談一談發(fā)生在自己身上的悲傷愛情故事
來聽今天的講解:
A: Look at them all lean in as I tell this story.... It starts out sickeningly sweet. I was in am musical, Cinderella, and I was Cinderella and the guy who played the prince and I started to date and we got pretty serious and then he was trying to get rid of an ex who kept bothering him and so he decided to come to Japan to teach English and we, all during the summer we had plans you know. I would come and visit and that kind of stuff. We were really excited about it and he was a model at the agency, at the same agency where I was an actor and....so we had the same agent. He went to Japan and was teaching and we were writing back and forth "looking forward to seeing you" all that kind of stuff and I was having lunch with my agent one day and telling her that I had started taking Japanese and I had been planning out my trip and I was very excited about this whole thing and she says, "JJ, I don't know how to tell you this." And I'm thinking,"Oh, my god! What?" And she says, "Yeah, um, Richard's ex-girlfriend flew out to Japan and they got married."
我要講述我的故事,看看他們在都聚精會神的……這段故事的開始異常的甜蜜。我在音樂劇《灰姑娘》中扮演女主角,并開始和飾演王子的男孩約會,我們彼此都很認(rèn)真。后來他一直試圖擺脫他前女友的持續(xù)騷擾,于是他決定去日本教英語,整個(gè)夏天,我們都一起計(jì)劃著,我去日本看他之類的。我們對此都非常興奮,他在這家公司做模特,我在這家公司做演員,我們在同一家經(jīng)紀(jì)公司。后來他去了日本教書,我們經(jīng)常通信,信的結(jié)尾總寫著“期望能見到你”這種話。一天我和我的經(jīng)紀(jì)人吃午飯,并興奮地告訴她我要去日本旅行的計(jì)劃,她說“JJ,我不知道應(yīng)該怎么跟你說。”我當(dāng)時(shí)想“哦,上帝,怎么了?”她說:“理查德的前女友飛去日本了,他們早結(jié)婚了。”
B: Oh, my god!
天哪!
A: Married!
結(jié)婚了!
B: Oh, no!
不是吧!
A: Yeah! Yeah!
是的!
B: How did you feel?
你感覺如何?
A: Like I needed a ladder to get on a piece of paper, really, I mean it was, it was a devastating, you know that first broken love kind of thing, but..
我當(dāng)時(shí)真的很需要幫助,我是說真的,這就是一場災(zāi)難,這是我第一次失戀……
B: Did you hear from him afterwards?
你后來聽說過他們的消息嗎?
A: Yeah, we were always just friends apparently. Yeah, so not only adding the "insult to the industry", "insult the industry", is that what I meant to say "insult to injury" was him just saying that we were always just friends.
現(xiàn)在我們是朋友。比原來還糟糕,是那么說嗎,雪上加霜,我們永遠(yuǎn)都只能是朋友。
add insult to injury
雪上加霜,越來越糟糕
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思商丘市運(yùn)輸公司家屬院七小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群