https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/你做過的最糟糕的工作是什么FortFun.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對話,在討論最糟糕的工作,
你做過的最糟糕的工作是什么?Fort Fun是什么
來聽今天的講解:
A: So Steve what's the worst job you've ever had?
史蒂夫,你做過的最糟糕的工作是什么?
B: Ah, let's see. The worst job I've ever had has to be Fort Fun in East Born.
嗯,讓我想想。我做過的最糟糕的工作就是在East Born的Fort Fun的工作。
A: What's Fort Fun?
那是什么?
B: Fort Fun is fun for children but it isn't fun for the spotty 16 year olds who have to work there, so some have the good fortune to operate go-carts and other things like that. I had the great fortune to work in the tearoom with an old lady called Brenda.
Fort Fun對孩子們來說是樂趣,但是對在那里工作的有雀斑的16歲孩子來說卻不是樂趣,有些人非常幸運可以操作嬰兒學(xué)步車或類似的東西。而我曾經(jīng)非常幸運的和一個叫做布蘭達的老婦人一起在茶室工作。
A: What was Brenda like?
布蘭達怎么樣?
B: Brenda was basically a witch and she had two offspring which were also going to probably a witch training school, and they'd come around and they'd gossip and, but Brenda would always notice in mid gossip whether I'd, if I'd stirred the tea one revolution too few and then she'd be on me, as it is, so I had to serve ice-creams and scalding hot tea from a spitting tea machine that wasn't working properly from two hatches. One, one looking out onto the beach, and one actually inside Fort Fun (Alright) so inside Fort Fun was bearable, because, and also all of this time you have to bear in mind that I was wearing a cowboy hat and a little cowboy waistcoat with a sheriff's badge on it, and I had two holstered plastic guns which I was advised by the manager to like whip out and pretend to shoot like any young kid that came up there. Anyway, that wasn't so bad, having to suffer that indignity, you know lack of dignity, but when it came to serving from the hatch, from the sea front, where all the surfers would come and get their tea, and obviously that provided great amusement to them, and anyway, to cut a long story short, I lasted about three weeks before deciding fuck it, I'd rather be poor for the summer, then have people going yeah, that's him as I walked out.
布蘭達就是個巫婆,她有兩個后代,可能也上了巫婆訓(xùn)練學(xué)校,他們會過來閑談,但是布蘭達總是會在閑談時注意到我,看我是不是把茶攪拌得太少了,之后她就會過來,所以我不得不供應(yīng)冰激凌,還要用制茶機泡熱茶,而在兩個窗口之間工作并不是很順利。一個窗口面向海灘,另一個就在Fort Fun里面(好的),在Fort Fun里面的窗口還能應(yīng)付,在這個時候你要知道,我當(dāng)時戴著牛仔帽,穿著上面有警徽的牛仔馬甲,我有兩把放在槍套里的塑料槍,經(jīng)理建議我要拔出塑料槍假裝向出現(xiàn)在那里的小孩子射擊??傊?,不得不忍受那種羞辱,你知道,缺少尊嚴(yán),還不算太糟,但是在海邊的窗口服務(wù)時,所有的沖浪愛好者都會過來喝茶,顯然這對他們來說是很享受的消遣活動,不管怎樣,長話短說吧,我做了三周的時間,之后我決定離開,我寧愿暑假期間過貧窮的生活,讓別人去做,對,那就是我離開之后的那個人。
A: That's the cowboy from Fort Fun?
那就是Fort Fun的牛仔嗎?
B: Yeah, that is.
對,沒錯。
A: Brilliant. Thanks Steven.
真精彩。史蒂夫,謝謝你。
B: You're welcome.
不客氣。