https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/英國對家長怎么進(jìn)行分類.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對話,在討論對家長的分類,
每個家長的性格都不一樣,英國對家長怎么進(jìn)行分類
來聽今天的講解:
A: So, Julia, now you are a parent.
朱莉婭,你現(xiàn)在已經(jīng)當(dāng)媽媽了。
B: That's right.
沒錯。
A: And have you heard of all these terms that we have in the US for different types of parents? I wonder if you have them in the UK?
你聽說過美國對家長的分類嗎?我想知道英國是不是也有這種分類?
B: You mean like soccer mum, stuff like that?
你是指“足球媽媽”這種嗎?
A: Exactly.
沒錯。
B: That's the only one I've heard of actually.
其實(shí)我只聽說過這個。
A: OK. So what do you think a soccer mom is? What have you heard?
好。你認(rèn)為什么是“足球媽媽”?你聽說過什么?
B: My image is a mother who dedicates her time to running her kids to and from soccer practice. Is that right?
我的理解是將時間都用在接送孩子參加足球訓(xùn)練上的那種母親。對嗎?
A: Right.
對。
B: And also drives a big vehicle? My image is of a big SUV or a big four wheel drive.
通常她們會開比較大的車?我想是SUV那種或是大的四驅(qū)車。
A: Right. I think it's also, it's like a parent that has many scheduled events for their child.
對。我認(rèn)為就是那種為孩子安排很多活動的家長。
B: Oh, OK.
哦,好。
A: So maybe they have swimming class or soccer practice, ballet and stuff like that.
可能孩子要上游泳課、足球課、芭蕾課之類的。
B: Oh, maybe I'm a little bit of a soccer mum.
哦,也許我算是“足球媽媽”。
A: Yeah, I think now, yeah. I think it's actually a good term. It's like, I think a soccer mom usually is considered a caring parent.
嗯,對。我認(rèn)為這是一個褒義詞。我認(rèn)為“足球媽媽”是那種關(guān)懷備至的家長。
B: OK.
好。
A: And they try to have their child doing productive things.
他們盡力讓孩子去做富有成效的事。
B: It must be pretty, quite an affluent perhaps middle class kind of parent.
那一定是非常富有或是中產(chǎn)階級家長。
A: Yeah, exactly, exactly. Now we have the equivalent, it's called a Nascar dad.
對,沒錯。現(xiàn)在還有一個相同意思的詞,“納斯卡爸爸”。
B: Is Nascar some kind of car racing?
納斯卡是賽車比賽的名字嗎?
A: Yeah, basically it's just the, these cars they run around and ride around in a circle. It's kind of like horse racing for cars, you just go round and round. But, yeah, so I guess it's the same thing. It's just a dad who's really, you know, really into his kids, spends a lot of time with his kids.
對,比賽時車輛要一圈一圈地繞賽道。就好像是賽馬比賽一樣,在賽道上一圈一圈地跑。不過我想意思是一樣的。就是指非常關(guān)心孩子、花很多時間和孩子在一起的那種爸爸。
B: Would this be a stay at home dad, like a...?
那是全職爸爸嗎?
A: No, no. It's just kind of like a good old boy father, like a dad who's kind of blue collar, not rich, you know, maybe lower middle class maybe but just kind of like your typical sitcom, TV sitcom dad I guess.
不是。有點(diǎn)兒像是優(yōu)秀爸爸,他們可能是藍(lán)領(lǐng)工人,不是很有錢,也可能是中低階層,或是情景喜劇里那種爸爸。
B: But that's nice. Takes his kids everywhere, that's nice.
這很好。他們會帶孩子去各個地方,這很好。
A: Yeah, yeah.
對,沒錯。
B: Involved in the...
參與其中……
A: Yeah, like a Nascar dad would probably take his sons hunting and maybe take his daughter shopping and stuff like that.
“納斯達(dá)爸爸”可能會帶兒子去打獵,或是帶女兒去購物。