今天的這段對話,發(fā)生在吃飯前,
晚飯去哪里吃呢
來聽今天的講解:
A:Do you want to go out for dinner tonight?
你今晚想去外面吃飯嗎?
B:Sure. Have you got anywhere in mind?
當然想了.你心里想好去哪兒了嗎?
A:I'm starving, so maybe we could go somewhere with large portions.
我餓了,所以咱們?nèi)€飯量足的飯館吧.
B:That Italian restaurant in the city centre always has large portions. Do you want to go there?
市中心的那家意大利餐館給的菜量都很足.你想去那兒嗎?
A:I'm not really in the mood for Italian, actually. I was thinking of something a bit spicy.
我今天實在不想吃意大利菜.我想吃點辣的.
B:If you want spicy food, then I'd recommend going to a Thai, Indian or Chinese restaurant. How about that Chinese buffet on Cowley Road?
如果你想吃辣的,那我建議你去泰國餐館,印度餐館或者中餐館.要不去考雷路的中式自助餐廳怎么樣?
A:I really like that restaurant; you get a lot for your money there. But, they've westernized their food, so it's not actually that spicy.
我特別喜歡那家餐廳.在那兒總是物超所值.不過他們那兒做的菜已經(jīng)有點西化了,不像原來那么辣了.
B:You're right. Most of their dishes have sweet sauces. We could try that Indian restaurant just down the road from us.
你說的沒錯.他們做的大部分菜都加了甜味醬汁.咱們可以去沿著這條路走下去的那家印度餐廳.
A:The Taj? They're a bit expensive, but they do serve large portions of very hot food.
“泰姬”?那家有點貴,但是他們家做的菜分量都很足.
B:The Taj it is then.
那就泰姬吧.
A:Shall we bring our own bottle of wine to save some money?
咱們可以自己帶酒過去嗎?這樣可以節(jié)省一點錢.
B:They'll still charge us a corkage fee.
他們會收開瓶費的.
A:That's right. It'll probably work out to be about the same then anyway.
你說的對.有可能算完價錢跟在那兒點酒價錢一樣.
B:Don't worry about money. I'll treat you tonight.
別擔心錢。今晚我請你。
A:Are you sure? We could go Dutch.
你確定嗎?我們可以AA制。
B:No, I'll pay. It's my turn anyway. You paid last time.
不,我付錢吧。畢竟該我了,上次你付的錢。
A:I won't argue with that! Let's go!
那我就不爭了!咱們走吧