這對于我們結不起婚的男人來說,真是個好消息。我承諾今年年底結婚。
Jim: What news? Stop making promises that you cannot keep. Mom is not going to buy your stories again.
什么消息?不要許那些你實現(xiàn)不了的承諾。老媽不會再買你帳的。
Jake: I am serious. 35 thousand RMB can buy you a wife from Vietnam. A beautiful, mild and considerate one.
我認真的。 三萬五可以買一個越南妹。一個漂亮的,溫柔的,體貼的越南妹妹。
Jim: Are you thinking about committing a crime? You know better.
你不會是想犯罪吧?你知道的。
Jake: Definitely legal. A coffee only costs 7 RMB there. Everything is cheap. And the girls there are desperate for foreigners like us.
絕對合法。一杯咖啡只要7塊。所有的東西的都很便宜。那些女生都特想嫁給我們這樣的外國人。
Jim: Are you sure they are your type? Let alone the language problem. I mean you cannot marry someone because of your money. Anyway, neither of us is rich.
你確定她們是你的類型嗎?更別提語言問題了。我是說你不能娶一個因為你錢的人。再說,我們倆也不是那么有錢。
Jake: Stop being pretentious. Don’t you want to settle down? Your girl has got married with a much richer guy. You can not hit on her any more. Wake up, dude.
不要作了。你難道不想生活安定下來嗎?你的女朋友已經(jīng)嫁給一個比你更有錢的男人了。 你不能再對她有幻想了。醒醒吧,哥們兒。
Jim: I am not ready for another relationship. Maybe she will come back. I need to watch her back, in case that fucking man hurts her.
我還沒有準備好一段新戀情。也許她會回來。我得看著她,萬一那個該死的混蛋欺負她。
Jake: You are hopeless.
你真是沒救了。
Jim: I just have faith bro. I am not like you, prick. You can double date and mess with your ex-girlfriend’s best friend.
我只是有信仰。我不像你,臭混蛋。 你可以腳踏兩只船,跟你前女友的最好的朋友亂搞。