你知道死刑有了新的執(zhí)行方法了嗎?
Lily: I don’t know, what is the new way?
不知道,什么新方法?
Ann: Injection, from warhead to pinhead, a new change. The Liaoning province takes the lead in adpoting this way.
注射方法,從“彈頭”轉變到“針頭”。遼寧率先采用了這種方法。
Lily: It is more humanity.
這方法比較人性化。
Ann: Yeah, the related experts said that this method can reduce the fear and pain before the criminal is executeed.
是的。有關專家表示說這種方法可以減少罪犯行刑前的恐懼和痛苦。
Lily: Are there any specialized staffs to execute the injection death sentence?
那執(zhí)行注射死刑有專門的人員嗎?
Ann: Yes, they are bumbailiffs from every court. At present, they have been trained and have stong mentality and skills.
有,執(zhí)行注射死刑的人員都是各法院的法警,目前已經(jīng)培訓完畢,心理和技術都過硬。
Lily: That is wonderful.
很不錯。
Ann: Right, but in any case I hope the crime will be less and less.
恩。但不管怎么說,我都希望犯罪越來越少。
Lily: Of couse, everyone hopes so.
當然,每個人都這樣想。