影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影 《海底總動(dòng)員-2》第11章 :時(shí)機(jī)未到……時(shí)機(jī)未到

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年08月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Destiny and Bailey peered across the way, ready and waiting. On the other side of the glass, tourists happily snapped pictures of them. Bailey looked out intensely, waiting for the right moment. “Okay,” he said. “When I tell you you’re gonna —”
“Yeah, I got it, okay,” said Destiny. “I’m gonna signal with a big splash.”
“Not clear yet ...,” said Bailey, keeping his eyes focused on the crowd.
Meanwhile, on the other side of the room, Dory and Hank hid in an empty stroller in the rack. From inside the sippy cup on the tray, Dory’s eyes darted left and right as she waited for the signal. Hank gobbled up some leftover goldfish crackers in the undercarriage.
“You know something?” he said. “I have no idea why you’re even doing this.”
“What do you mean?” asked Dory.
“Seems like a lot of trouble just to find some more fish. If I had short-term memory loss, I’d just swim off into the blue and forget everything,” Hank admitted.
“But I don’t want to do that. I want my family.”
“Not me, kid. I don’t want anyone to worry about. You’re lucky. No memories, no problems.”
Bailey watched from the tank as parents parked their strollers. “Still not clear ... Still not clear.”
“You don’t have to say when it’s not time,” said Destiny, irritated.
“Not —” Bailey said again.
“Just tell me when it is time!” said Destiny.
“Okay, here we go ... and ... WAIT!”
“Are you serious!”
“Okay, on the count of three,” said Bailey.
“Don’t count, just say, ‘Go —’”
“GO! NOW! NOW! Do it! Do it!” urged Bailey. Destiny leapt out of the water, making a giant splash that sent all the gawking tourists scattering and squealing with delight.
“Wow, look at that,” said Dory. She was in awe of the splash.
“That’s the signal!” shouted Hank, reminding her.
“Go, go, go! That’s the signal!” repeated Dory.
The stroller carefully rolled forward and took off, keeping pace amongst the moving crowd. Hank drove from down below using his tentacles while Dory navigated from the sippy cup.
“Now remember, Destiny said that Deep Sea Drive will take us to Open Ocean,” said Hank. “So follow the signs that say Deep Sea Drive.”
Dory repeated, “Deep Sea Drive to Open Ocean gets me to my family.”
She looked ahead and saw the sign for Deep Sea Drive pointing to the right. Blue tangs were pictured on the banners on the wall. “Go right!”
Hank turned right and kept the stroller on the side of the pathways, but he couldn’t avoid bumping into a couple of people along the way.
“Left!” yelled Dory.
“And steer clear of people, will ya?” Hank called up from the undercarriage. “Especially kids! I don’t want to be touched.”
“Shhh! Do not mess me up!” said Dory, trying to concentrate. She took her eyes of the road to respond to Hank, but when she looked back, she was headed straight toward a kid holding a bag of popcorn.
“Ahh!” she shouted.
In a last-ditch effort to avoid a crash, Dory and Hank were thrown from the stroller. Dory, still in her cup, rolled over to some parents. One of the mothers noticed the cup and began walking toward the stroller. “Oh, poor baby,” she said, picking up the cup. “Let me get that for you.”
Hank frantically looked around for somewhere to hide. His only choice was to camouflage himself as a human baby before the mother leaned in to return the cup. So he did — and just in time.
“Oh, my,” the mother muttered to herself, looking at the strange baby in the stroller. Hank was a very strange-looking baby indeed. She quickly put the cup in the hands of the “baby” and turned away. Hank drank from it in an attempt to look more baby-like.
“I used to think all babies were cute,” the mother said quietly, looking around.
Now that Hank and Dory were reunited, they continued their search. “Where do we go?” Hank begged.
“Oh. Sorry! Okay, I was looking ...,” Dory said, panicking.
★★★
Up above, Becky flew over the Institute with Marlin and Nemo in the bucket.
“Roo-roo, Becky! Drop us anywhere!” said Marlin. “We’re okay!”
“Just wait, Dad! I think she’s looking for a place to land,” said Nemo.
“She’s confused, Nemo! She doesn’t even know which way to look!”
“Squawk! Roo-roo?” said Becky, catching sight of the popcorn spilled and scattered all over the ground.
She suddenly changed course and flew toward a tree. She hung the pail that contained Nemo and Marlin on a branch, swooped down to the popcorn and began to eat.
★★★
Hank and Dory continued in the stroller, but Dory became confused when they reached an intersection. She looked around, puzzled, trying to figure out how to make the right choice.
“Which way?” nudged Hank.
Dory’s face lit up when her eyes landed on a sign that read the world’s most powerful pair of glasses! Next to the sign was an arrow pointing to the left.
“I remember that!” Dory shouted. “We need to go left!”
Unfortunately, she didn’t see the sign for Deep Sea Drive, which pointed to the right.
★★★
Marlin and Nemo were stranded inside the pail, hanging from the branch, while Becky fought other birds for kernels of popcorn.
Marlin called to her, but Becky was focused on eating as much popcorn as possible — and she was out of earshot. “We have to get closer to Becky so she can hear us,” Marlin said. He inched the pail down the branch, in an effort to close the gap between them.
“I don’t think we should move the pail,” said Nemo.
Marlin continued to inch. “Nemo, without me, Becky is lost.”
“Dad, just trust her.”
“Trust her? So she can forget us altogether?”
“I trust Becky,” said Nemo.
The pail moved further down the branch. “You trust Becky,” Marlin said incredulously. “Becky’s eating a cup!” He gestured in her direction. She had a cup over her head and was turning in circles, looking confused.
“Becky!” Marlin tried calling again. “Loo-loo!”
WHIP! Suddenly, the weight of the pail moving down the branch caused it to fling upward. It launched Marlin and Nemo out of the pail and into the sky! Screaming, they landed on an outdoor awning and tumbled into a tank of toy robot fish in the gift shop.
“Well, at least we’re not stuck in a bucket anymore,” said Marlin.
They watched through the glass of the toy tank as Becky finished eating and flew back to the pail. She grabbed it and flew to the roof of Quarantine, then peeked into the pail and squawked, confused.
“Or on top of Quarantine,” said Nemo.
Marlin sighed.

點(diǎn)擊 看電影學(xué)英語(yǔ) 更多精彩內(nèi)容


運(yùn)兒和貝利隔著墻凝視著,準(zhǔn)備伺機(jī)而行。玻璃墻的另一邊,游客們正在開(kāi)心地為他倆啪啪地拍照。貝利緊張地留神看著,等待著恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)。“好的,”他說(shuō),“我叫你的時(shí)候,你就得——”
“是的,我知道了,好的,”運(yùn)兒說(shuō),“我要濺起個(gè)大水花作為信號(hào)。”
“時(shí)機(jī)未到……”貝利說(shuō)著,雙目注視著人群。
與此同時(shí),在房間另一邊的推車取放處,多莉和漢克躲在了一輛空著的輕便嬰孩車?yán)铩6嗬虿卦谕斜P上的吸管杯里,兩眼不停地左右快速轉(zhuǎn)動(dòng),等待著信號(hào)。漢克則在狼吞虎咽地吃著殘留在底架里的一些金魚(yú)餅干。
“你知道嗎?”他說(shuō),“我真不明白你為什么要這樣做。”
“什么意思?”多莉問(wèn)。
“就是說(shuō)弄得這么麻煩,不過(guò)是為了找某些魚(yú)。如果我有短時(shí)記憶喪失癥,我就會(huì)離開(kāi),游向大海,將一切忘得一干二凈。”漢克坦白道。
“可我不想那么做。我想要我的家人。”
“我可不會(huì),孩子。我不想讓人擔(dān)心。你可真走運(yùn)。沒(méi)有記憶,沒(méi)有煩惱。”
貝利從水箱里向外望著,幾個(gè)父母?jìng)冋谕7潘麄兊膵牒④嚒?ldquo;時(shí)機(jī)未到……時(shí)機(jī)未到。”
“時(shí)機(jī)沒(méi)到的話,你就不必說(shuō),”運(yùn)兒惱怒地說(shuō)道。
“未——”貝利又說(shuō)道。
“時(shí)機(jī)到了再說(shuō)!”運(yùn)兒說(shuō)。
“好吧,我們動(dòng)手吧……等等!”
“開(kāi)什么玩笑!”
“好吧,倒數(shù)數(shù)三下。”貝利說(shuō)。
“別數(shù)了,就說(shuō),‘動(dòng)手——’”
“動(dòng)手!就現(xiàn)在!現(xiàn)在!開(kāi)始!開(kāi)始!”貝利催促道。運(yùn)兒跳出水面,濺起了一波巨浪,驚得讓一直呆呆望著他們的游客們四處散開(kāi),開(kāi)心地尖聲喊叫。
“哇噢,瞧瞧那個(gè)。”多莉敬畏地望著浪花說(shuō)道。
“那是信號(hào)!”漢克提醒她道。
“快,快,快!那是信號(hào)!”多莉重復(fù)道。
嬰孩車滾動(dòng)著向前跑了起來(lái),隨著人流一起移動(dòng)。漢克在下方用觸角駕駛著,多莉則在吸管杯里掌控著方向。
“現(xiàn)在記好了,運(yùn)兒說(shuō)深海通道會(huì)帶我們?nèi)ド詈W秘展區(qū),”漢克說(shuō),“所以順著深海通道的指示牌走就好。”
多莉重復(fù)道:“深海通道可達(dá)深海奧秘展區(qū)帶我找到家人。”
她向前一望,看見(jiàn)深海通道指示牌指向了右邊。掛在墻上的橫幅正好畫(huà)著藍(lán)唐王魚(yú)。“右拐!”
漢克向右一拐,盡量讓嬰孩車靠通道旁邊行駛,可還是無(wú)可避免地撞上了路邊的幾個(gè)人。
“向左!”多莉喊道。
“避開(kāi)人群,好嗎?”漢克在底架里喊道,“尤其是孩子!我可不想被他們碰到。”
“噓!別給我添亂!”多莉說(shuō),竭力想要集中注意力。她目光離開(kāi)道路,回應(yīng)了一下漢克,可等她回轉(zhuǎn)目光時(shí),卻發(fā)現(xiàn)自己正徑直朝著一位拿著爆米花的孩子沖了過(guò)去。
“?。?rdquo;她叫道。
為了躲過(guò)碰撞,多莉和漢克拼死努力,最后雙雙從嬰孩車上甩了出來(lái)。依然還在杯子里的多莉滾到了幾位父母跟前。其中一位母親瞧見(jiàn)了杯子,朝著嬰孩車走了過(guò)去。“噢,可憐的寶寶,”她說(shuō)著撿起杯子,“我來(lái)幫你撿起來(lái)。”
漢克狂亂地四處尋找藏身之處。他別無(wú)選擇,只能在這位母親起身歸還杯子前偽裝成一個(gè)嬰兒。于是他就這樣做了——非常及時(shí)。
“噢,天啊,”這位母親望著嬰孩車?yán)锲婀值膵雰亨哉Z(yǔ)道。漢克的嬰兒扮相確實(shí)非常奇怪。她迅速地把杯子放還到“嬰兒”手中,轉(zhuǎn)身離開(kāi)了。漢克還從杯子中吸了一口,好讓自己顯得更像嬰兒。
“我還以為所有的嬰兒都很可愛(ài)。”這位母親四處望了望低聲說(shuō)道。
漢克和多莉又相聚了,于是他們繼續(xù)探索之旅。“我們?cè)撏膬鹤撸?rdquo;漢克懇切地問(wèn)道。
“哦。對(duì)不起!好吧,我正在找……”多莉驚慌失措地說(shuō)道。
★★★
天空之上,貝琪帶著桶里的馬林和尼莫正飛過(guò)研究所的上方。
“嚕——嚕,貝琪!隨便找個(gè)地方放我們下來(lái)!”馬林說(shuō),“我們可以了!”
“等一會(huì)兒,爸爸!我想她正在找著陸的地方。”尼莫說(shuō)。
“她糊涂了,尼莫!她甚至都不知道該往哪里看!”
“嘎嘎!嚕——嚕?”貝琪說(shuō)道,她忽然被撒滿地的爆米花給吸引住了目光。
她突然轉(zhuǎn)變路線,朝著一棵樹(shù)飛了過(guò)去。她將裝著尼莫和馬林的提桶掛在了樹(shù)枝上,然后俯沖下去撲向爆米花,吃了起來(lái)。
★★★
漢克和多莉依然還在嬰孩車?yán)铮僧?dāng)他們行駛到了一個(gè)十字路口之后,多莉便開(kāi)始困惑起來(lái)。她環(huán)視四周,迷惑不安,努力地想要弄清楚正確方向。
“哪一邊?”漢克輕推道。
多莉的視線落在了一個(gè)標(biāo)志之上,她頓時(shí)面露喜色,上面寫(xiě)著世界上最厲害的眼鏡!標(biāo)志旁邊有一個(gè)箭頭,箭頭指向了左邊。
“我記得那個(gè)!”多莉喊道。“我們得向左拐!”
不幸的是,她沒(méi)有看到深海通道的標(biāo)志,而那個(gè)是在右邊。
★★★
馬林和尼莫被困在了掛在樹(shù)枝上的提桶里,此時(shí)貝琪正和其他鳥(niǎo)兒爭(zhēng)奪著一粒粒爆米花。
馬林呼喚著她,可貝琪正全神貫注地大吃特吃著爆米花——她什么都聽(tīng)不見(jiàn)。“我們必須靠近貝琪,這樣她才能聽(tīng)見(jiàn)我們。”馬林說(shuō)。他將提桶往樹(shù)梢壓了壓,努力想要縮減他們之間的距離。
“我覺(jué)得我們不該挪動(dòng)提桶。”尼莫說(shuō)。
馬林繼續(xù)挪著:“尼莫,沒(méi)有我,貝琪就迷路了。”
“爸爸,相信她就好了。”
“相信她?好讓她把我們給徹底忘了?”
“我相信貝琪。”尼莫說(shuō)。
提桶又朝樹(shù)梢移動(dòng)了一些。“你相信貝琪,”馬林不以為然地說(shuō)道,“可貝琪卻正在吃杯子!”他朝她指了過(guò)去。此時(shí)她頭上罩著個(gè)杯子,正一圈圈地轉(zhuǎn)著,滿臉困惑的樣子。
“貝琪!”馬林又試著呼喚起來(lái),“嚕——嚕!”
啪嗒!突然之間,提桶向下的重力將樹(shù)枝反彈了回去,馬林和尼莫被甩出提桶,拋向了空中!他們驚聲尖叫著落在了戶外遮陽(yáng)篷上,然后又翻騰著掉進(jìn)了禮品店里的一個(gè)水箱里,里面滿是玩具機(jī)器魚(yú)
“好吧,至少我們沒(méi)有被困在桶里了。”馬林說(shuō)。
透過(guò)玩具魚(yú)缸,他們看見(jiàn)貝琪吃完之后便飛回了提桶。她抓住它,朝著隔離檢疫所的屋頂飛了過(guò)去,然后她瞥了一眼桶里,疑惑地嘎嘎直叫。
“不然就在隔離檢疫所的屋頂上了。”尼莫說(shuō)。
馬林發(fā)出了一聲嘆息。
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思東莞市新風(fēng)樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦