數(shù)月前軍情六處一塊記載了潛伏于全世界恐怖組織內(nèi)部所有特工名單信息的硬盤丟失,而追索硬盤的行動(dòng)也以失敗告終。在此之后,行動(dòng)主要負(fù)責(zé)人M(朱迪·丹奇 Judi Dench 飾)被高層解雇,而軍情六處也遭到慘烈的襲擊,傷亡慘重。為了查到幕后真兇,M召來(lái)佯死的傳奇特工詹姆士·邦德(丹尼爾·克雷格 Daniel Craig 飾)。經(jīng)過(guò)一輪嚴(yán)苛的特訓(xùn)和測(cè)試,邦德重新服役。在伊芙(娜奧米·哈里斯 Naomie Harris 飾)和新搭檔Q(本·衛(wèi)肖 Ben Whishaw 飾)的協(xié)助下,邦德追尋著某前CIA特工的蹤跡來(lái)到繁華大都會(huì)上海。
在這一過(guò)程中,特工的名單不斷泄露,而邦德最新一次的生死冒險(xiǎn)也拉開(kāi)序幕……
精彩詞句學(xué)起來(lái):
I think you lost your nerve.
你失控了。
We're both played out.
我們都筋疲力盡了。
Maybe it was her way of telling you to take a desk job.
也許她是在用自己的方式告訴你,應(yīng)該找一份文職工作了。
Mummy was very bad.
最毒婦人心。
I made a judgment call.
我只是根據(jù)形勢(shì)做出了判斷。
All pretty shocking for someone unused to fieldwork.
對(duì)一個(gè)坐久辦公室的人來(lái)說(shuō)有點(diǎn)太傷筋動(dòng)骨了。
Always got to make an entrance.
總是喜歡高調(diào)登場(chǎng)。
One equal temper of heroic hearts, made weak by time and fate.
昔日雄心壯志,亦被歲月磨平。
I suppose some of it sunk in, despite my best intentions.
我想是受到了一些耳濡目染,盡管這并非我初衷。
The inevitability of time, don't you think?
歲月催人老,你覺(jué)得呢?
Who doesn't like to take chances?
誰(shuí)不喜歡投機(jī)取巧呢?
Please return the equipment in one piece.
事后別忘了完璧歸趙。
精彩對(duì)白欣賞:
Age is no guarantee of efficiency.
Regret is unprofessional.
Life clung to me like a disease.
I'm frightened because our enemies are no longer known to us. They do not exist on a map. They’re not nations. They are individuals. Look around you. Who do you fear? Can you see a face? A uniform? A flag? No. Our world is not more transparent now. It’s more opaque. It’s in the shadows. That’s where we must do battle.
精彩片段對(duì)白:
Severine: Now you can afford to buy me a drink.
Bond: Maybe I'll even stretch to two. I'm guessing I've got four million euros in here.
Severine: Not bad. I like this game.
Bond: Why don't we play another?
Severine: I don't gamble. I'm not very lucky.
Bond: A little like our friend in Shanghai.
Severine: I’ve been waiting to see who would redeem the chip.You made such a bold entrance into our little drama.
Bond: Did I over-complicate the plot?
Severine: Who doesn't appreciate the occasional twist, Mr...?
Bond: Bond. James Bond.
Severine: Severine. So, Mr. Bond, shall we discuss your next performance over that drink?
Bond: I’d like that. Will your friends be joining us?
Severine: That, I'm afraid, is inevitable.
Eve: She’s pretty.
Bond: Now, now.
Eve: If you like that sort of thing.
Bond: I’ll keep you posted.
James: Perfect.
Severine: Would you mind if I asked you a business question?
James: Depends on the question.
Severine: It has to do with death.
James: A subject in which you're well-versed.
Severine: And how would you know that?
James: Only a certain kind of woman wears a backless dress with a Beretta 70 strapped to her thigh.
Severine: One can never be too careful when handsome men in tuxedos carry Walthers. I am correct in assuming you killed Patrice?
James: Yes.
Severine: Might I ask why?
James: I want to meet your employer.
Severine: Be careful what you wish for.
James: You're scared.
Severine: Thank you for the drink, Mr. Bond.
James: You put on a good show. But ever since we sat down, you haven't stopped looking at your bodyguards. Three of them are a bit excessive. They're controlling you. They're not protecting you. The tattoo on your wrist is Macau sex trade. You belonged to one of the houses. What were you? 12? 13? I'm guessing he was your way out. Perhaps you thought you were in love. But that was a long time ago.
Severine: You know nothing about it.
James: I know when a woman is afraid and pretending not to be.
Severine: How much do you know about fear?
James: All there is.
Severine: Not like this. Not like him.
James: I can help you.
Severine: I don't think so.
James: Let me try.
Severine: How?
James: Bring me to him.
Severine: Can you kill him?
James: Yes.
Severine: Will you?
James: Someone usually dies. Perhaps you can.
Severine: When I leave, they're going to kill you. If you survive, I'm on the Chimera. North harbor, Berth seven. We cast off in an hour. Very nice to have met you, Mr. Bond. Good luck.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市太陽(yáng)現(xiàn)代居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群