影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

Men in Black 3《黑衣人3》精講之五

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
本片段劇情:K和J趕到鮑里斯的下一個(gè)作案現(xiàn)場(chǎng),在那里他們遇到了能預(yù)知未來(lái)的外星人格里芬。格里芬精確的預(yù)言讓J目瞪口呆,但是鮑里斯的出現(xiàn)讓格里芬不得不先行逃離。走之前格里芬承諾下次見(jiàn)面時(shí)會(huì)送給他們一個(gè)禮物…… ……
 

 

本片段對(duì)白:

Andy Warhol: Very nice. Blink. That's good. Look in the camera.

Agent J: Is that Andy Warhol?

Agent K: Yep. Excuse me, Mr Warhol, could we have a minute?

Andy Warhol: Now is not a good time. This is a be-in.

Agent K: Just a few questions.

Andy Warhol: No questions. No answers. Just being.

Agent K: We have an urgent matter we’d like to discuss with you regarding one of your party guests.

Andy Warhol: Why don't you come back next week, after the happening has happened.

Agent J: I’m sorry, Mr Warhol. You like talking slow. We got important stuff to do. I've got a planet to save.

Andy Warhol: You're distressing. Everything about you upsets me. Damn it, K! Are you trying to blow my cover?

Agent K: Agent W, your cover is safe.

Agent J: Whoa, Andy Warhol is one of us?

Andy Warhol: Safe? You out of your mind? I'm so out of ideas. I'm painting soup cans and bananas for chrissakes.

Agent J: Actually, Mr Warhol, I gotta tell you, I really love your work.

Andy Warhol: Oh, thank you. Who's the dumb-ass?

Agent J: Whoa. Hey. How about a little professional courtesy here?

Andy Warhol: Was that dumb-ass?

Agent J: Say it again.

Andy Warhol: You want me to?

Agent J: I dare you.

Andy Warhol: Dumb-ass.

Agent K: Agents.

Agent J: You know, I have no problem pimp-slapping the shiznit out of Andy Warhol.

Andy Warhol: What?

Agent J: Why are you looking at me? Oh, all right. You know what? Agent K, while you see what information you can get from Agent W, I'll go case the perimeter. That work for everybody?

Agent K: Go do that.

Agent J: How about that?

Andy Warhol: Oh, cute.

Agent J: Okay.

Andy Warhol: Very nice. Someone forget his nap?

Black transvestite: Hey, how you doing?

Agent J: Chilling.

Andy Warhol: Who's that guy? OK. Don't tell me he's your new partner.

Agent K: Actually, he's my old partner. He traveled back from the future to save the planet...

Andy Warhol: Jesus. Stop, don't tell me. I don't want to know.

Woman: Andy, Yoko's here.

Andy Warhol: Yoko's here. Tell her that I'm filming this man eating a hamburger. It's transcendent. All right, now the pickle. So what are you doing on my turf, K?

Agent K: Tracking a killer. Boglodite. We have reason to believe he's gonna hit here next, a Glamourian.

Andy Warhol: Glamourian? Right solar system, wrong planet. He's gotta be after the Archanan.

Agent K: You know, Archanans are extinct.

Andy Warhol: Apparently they are not. One washed ashore last week. The whole Roswell circuit's all abuzz about it. Alien unicorn. Last of its species. His name's Griffin. Griffin the Archanan.

Agent J: How's it going?

Griffin: Going? How's it going? Oh that depends. For me, personally, it’s good, things are good. Unless of course we’re in the possible future, where the muscle boy argues with his girlfriend, which causes her to storm away and bump the guy carrying the stuffed mushrooms who dumps the tray on the sailors on leave. And a shoving match breaks out next to the coffee table here. In which case, I gotta move my plate right now. Or if it's the possible future where the pastrami sandwich I'm eating causes me gastric distress. But, thankfully, your friend, sir, will offer some of the antacids he carries in his right pocket, so good. I'll be good. Except in the case of the possible future where I have to leave in two and a half minutes just before he has a chance to offer me the antacids, so on the whole, I'd have to say not good. I am not good. But that depends.

Agent J: K!

Agent K: How will we gonna find this guy?

Andy Warhol: What am I, a schmuck?

Agent K: What? He's here?

Andy Warhol: "Here" is a relative term. He's a fifth dimensional being. They can live in and visualize an infinite set of time-space probabilities simultaneously.

Agent K: Sounds like fun. Good work.

Andy Warhol: Whoa, whoa, K, K, K. You gotta fake my death, okay? I can't listen to sitar music anymore.

Agent K: All right, I'll see what I can do. I'll talk to X.

Andy Warhol: K, I can't tell the women from the men.

Griffin: May I see your watch?

Agent J: Oh, it is 7:18.

Griffin: No, no, no, your other watch, the one your father gave you.

Agent J: How do you know about my father's watch?

Griffin: Oh, dear. This is the one where Roman is dead and the gentleman at the bowling alley. So much death. Such an infinitesimally small chance for success.

Agent J: K!

Agent K: Griffin, right? We're here--

Griffin: Because of Boris the Animal.

Agent K: Correct. We believe he's coming--

Griffin: To kill me. Yes. He'll be here in two minutes, unless of course we're in the possible future where he made the lights and is about to get here early and just about to discharge weapons from the doorway, in which case we're all dead in two seconds. Ah. Good, that was a close one.

Agent J: K, I need a space gun.

Griffin: The Boglodites consume any planet in their path. Mine, Roman's, the Parlaxians'. I tried to stop them, but if we can stop them here, if we can deny them Earth, we can stop them forever. They'll starve before they reach the next planet. Sixty-three seconds.

Agent K: How do we do that? Stop them?

Griffin: What? Oh, sorry. I have something for you. A gift. It can protect you. I had to hide it from Boris, but if you find me again, I'll give it to you. Thank you. What a game! Amazing! It's a real miracle!

Agent J: What do you mean? What miracle?

Griffin: Thirty seconds. I have to go.

Agent J: No, no, no, we got you.

Griffin: Negative possibilities are multiplying as we speak.

Agent J: Okay.

Griffin: Twenty seconds.

Agent J: All right. Just...We got it, relax.

Griffin: If your watch is broken and I have gastric--

Man: Fly! Find your place in the world!

Griffin: Oh, dear. This is the one where Boris is coming through that door in 12, 11, 10-- Wait! Did you have chocolate milk this morning?

Agent J: Yes.

Griffin: Cindy.

Agent J: K! Griffin!

Agent K: Got him.

blink: 眨眼





be-in: (通常在公園或其他公共場(chǎng)所舉行的不拘禮節(jié)的)社交聚會(huì),非正式的集會(huì)










blow one's cover: 讓某人暴露身份
















我諒你不敢。








case the perimeter: 探察周邊情況。case有“探察,偵查”的意思。例:The bank was carefully cased by the bandits before the robbery.(銀行在搶劫案發(fā)生之前曾被匪徒徹底勘查過(guò)。)















transcendent: 超驗(yàn)的

turf: 地盤;勢(shì)力范圍








abuzz: 議論紛紛的。例:The Internet has been abuzz lately about whether Jessica Simpson is pregnant.(杰西卡·辛普森是否懷孕的話題最近在網(wǎng)絡(luò)上炒得沸沸揚(yáng)揚(yáng)。)



storm away: 怒氣沖沖地走開(kāi)。storm在這里的意思是“怒氣沖沖地奔跑,橫沖直撞”。例:to storm out of the room(怒氣沖沖地從屋中奔出)。

pastrami: 五香熏牛肉
gastric distress: 胃痛
antacids: 抗酸藥








schmuck: 笨蛋,蠢貨







sitar: 錫塔爾琴(印度的一種大弦彈撥樂(lè)器)



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思文山壯族苗族自治州北新小區(qū)(北新街三巷)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦