第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:總劇情
1.kick: 在本片中指把在夢境中的人喚醒,發(fā)生在N層夢境,然后把N+1層夢境中的人拉回到N層。
2.love nest: 愛巢,情侶幽會處。這里指齊藤在外“金屋藏嬌”的地方。
3.hold something back: 不向(某人)透露情況;隱瞞。這里柯布的意思是“你留了一手”。hold back information就是指“隱瞞消息”。
此外,hold back還可以表示“抑制,控制(感情等)”或者“妨礙進展”。例如:She held back from telling him what she thought of him.(她要把自己對他的看法告訴他,但又覺得難以啟齒。)
4.audition: 試驗。一般用來表示“試演,試唱”。
例如:None of the actresses we've auditioned is suitable.(我們試演的這些女演員都不合適。)
5.We won't last two days:我們活不過兩天。last在這里意思是“幸免于;活下去”。
6.live up to: 沒有辜負,實現。這里的live up to your reputation指的是“你果然名不虛傳”。
例如:She tries up to live up to her ideals.(她努力要實現她的理想。)
某人“說到做到”就可以用live up to his word來表示。
7.play by my rules:按我的規(guī)矩來。 by rule表示“按照規(guī)矩地,或者墨守成規(guī)地”。
8.mess up:搞砸,陷入困境。
Proceed with care, or you'll mess up.(你必須小心行事,不然就要倒霉。)
9.Every man for himself:人各為己;各人自掃門前雪。這里柯布的意思是,任務失敗了,“大家各走各路”。