第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:文化一瞥
1. douche: <俚> 白癡。
2. bedazzled: 眼花繚亂的。
3. rhinestone: 萊茵石(一種假鉆石)。
4. check it out: 來看看,瞧一瞧,瞧,看。
5. punk: 小流氓;小混混
6. roughhousing: 騷亂;打鬧。No roughhousing就是“禁止打鬧”。
7. full custody: (子女的)完全監(jiān)護權(quán)。如果Scarlet獲得了完全監(jiān)護權(quán),那也就是獲得了sole custody(單獨監(jiān)護權(quán)),與之相對的是joint custody(共同監(jiān)護權(quán))。
8. reschedule: 重新安排時間,重新安排。
9. in great shape: 身體狀態(tài)很好。shape在這里的意思是“狀態(tài),情況”??匆幌吕樱篛ur garden is in good shape after all the rain.(我們的花園在下過那么多雨以后情況良好。)
10. spot reduction: 局部減肥。
11. signature move: 招牌動作。同樣的用法還有signature dish(招牌菜,拿手菜)。
12. legend: 傳奇人物。例如:His heroic feats made him a legend in his own time.(他的英雄業(yè)績使他成了他那個時代的傳奇人物。)
13. point guard: (籃球比賽中指揮球隊進攻的)控球后衛(wèi)。
14. tryout: 選拔賽。