如果要盤點2008年的美國大片,《蝙蝠俠6:黑暗騎士》(Batman 6: The Dark Knight)一定是其中最引人注目的一部了。上映短短一月之間,這部影片不斷以令人咋舌的速度刷新各種票房紀(jì)錄。在著名的IMDB(The Internet Movie Database)網(wǎng)站上,這部影片的影迷評分迅速超越《星球大戰(zhàn):帝國的反擊》和《辛德勒的名單》,直逼《肖申克的救贖》和《教父》等經(jīng)典大片,排名第三。
1939年5月,蝙蝠俠誕生于美國《偵探漫畫》第27期,由Bob Kane與Bill Finger共同創(chuàng)造。當(dāng)時美國正當(dāng)紅的漫畫主人公是超人,他會飛行且力大無窮,有一雙透視眼,無論從外表到性格再到其超能力都幾乎十全十美,是美國個人英雄主義的終極化身。而蝙蝠俠只是一個肉身凡體的普通人,沒有超能力。他通過一番個人奮斗和內(nèi)心的掙扎,最終以花花公子和超級英雄兩種面孔出現(xiàn),帶點邪氣,兼有蒙面客佐羅、007和神探福爾摩斯的影子,迅速成為美國文化的經(jīng)典象征。他機(jī)智、富有、風(fēng)流倜儻,總有層出不窮的先進(jìn)武器;但他內(nèi)心混亂、抑郁,永遠(yuǎn)被童年的傷痛所困擾,這使得他又有幾分悲劇的色彩。這些都使蝙蝠俠形象更為豐滿真實,迎合了許多美國人個人英雄主義的自我幻想,吸引了眾多蝙蝠俠迷。
1989年,Tim Burton充分發(fā)揮其鬼才導(dǎo)演了電影《蝙蝠俠》(Batman),將蝙蝠俠的故事搬上電影屏幕,賦予了漫畫蝙蝠俠更為鮮活的生命。此后,《蝙蝠俠》系列電影又拍了四部。作為背負(fù)了過高期望的經(jīng)典大片之續(xù),Christopher Nolan推出的第五部續(xù)集《黑暗騎士》竟能取得如此佳績,著實令人稱奇!
為了讓讀者更為清晰地了解蝙蝠俠故事的來龍去脈,我們將《黑暗騎士》放入《蝙蝠俠》系列電影一起來欣賞。該系列電影每一部的臺詞中都閃爍著美國文化的精髓,充滿了對社會現(xiàn)實深刻的剖析,建議大家仔細(xì)體會。
導(dǎo)演:Christopher Nolan
蝙蝠俠扮演者:Christian Bale
蝙蝠俠的主要敵人:Ra's Al Ghul
劇情簡介
這是《蝙蝠俠》系列電影的第五部,但蝙蝠俠的故事由此開始。
億萬富豪、醫(yī)生Thomas Wayne八歲的兒子Bruce玩耍時不小心掉入了一個蝙蝠洞,從此,他非常害怕蝙蝠。一天晚上,父母帶他一起看歌劇,由于懼怕舞臺上像蝙蝠的角色,他要求父母提前離開。沒想到,父母在歌劇院外被搶劫犯殺害。 Bruce為此而自責(zé),無法從對罪犯和對自己的仇恨中走出來。于是,他離開Gotham City四處流浪,想找到人生的意義和為正義而戰(zhàn)的方法。
在喜馬拉雅山上,Bruce接受了影子集團(tuán)的Henri Ducard和Ra's Al Ghul的訓(xùn)練,學(xué)會了忍術(shù)。Ra's Al Ghul認(rèn)為Gotham市已經(jīng)腐敗得無可救藥,想要像毀掉古羅馬一樣摧毀Gotham。他邀請Bruce一起來實施這個計劃,Bruce拒絕了。
摧毀和拯救,到底怎樣才是正義的?
回到韋恩山莊后,Bruce在老管家Alfred Pennyworth的幫助下,克服了對蝙蝠的恐懼,決心將自己裝扮成蝙蝠俠來打擊Gotham市的犯罪行為,懲戒罪犯,最終拯救處于腐敗黑暗中的Gotham市。在蝙蝠俠的正義之戰(zhàn)中,Ra's AlGhul得到了應(yīng)有的懲罰。
經(jīng)典對白
Alfred: Are you coming back to Gotham for long, sir?
Bruce: As long as it takes. I'm gonna show the people of Gotham their city doesn't belong to the criminals and the corrupt (腐敗的).
Alfred: In the depression (大蕭條時期), your father nearly bankrupted Wayne Enterprises combating (抗擊) poverty. He believed that his example could inspire the wealthy of Gotham to save their city.
Bruce: Did it?
Alfred: In a way. Their murders shocked the wealthy and the powerful into action.
Bruce: People need dramatic examples to shake them out of apathy (冷漠) and I can't do that as Bruce Wayne. As a man, I'm flesh and blood; I can be ignored; I can be destroyed. But as a symbol, as a symbol I can be incorruptible; I can be everlasting.
Alfred: What symbol?
Bruce: Something elemental (自然界的), something terrifying.
Bruce四處漂泊后終于回家,老管家向他確認(rèn)他是否要長期住在家中,用了一個詞"for long",這是一個副詞詞組,表示"長久地"。而Bruce回答"As long as it takes",這句話表示"看情況需要吧",可以當(dāng)作一個常用俗語來記。比如當(dāng)朋友要借用你的自行車,問你:"How long can I keep it?"你可以大方地回答:"As long as it takes."表示隨你朋友的需要,借用多久都行。
在這一段對話中,Bruce從Alfred處了解到了父親為拯救大蕭條時期的Gotham所做出的犧牲,從而堅定了自己以某種象征性形象出現(xiàn)的決心。而這個形象就是蝙蝠!
導(dǎo)演:Christopher Nolan
蝙蝠俠的扮演者:Christian Bale
蝙蝠俠的敵人:Joker
劇情簡介
Bruce一直以來的努力,就是為了Gotham市有一天不再需要蝙蝠俠,好讓他和青梅竹馬的戀人Rachel能長相廝守。在警長James Gordon的幫助下,曾經(jīng)只能孤身犯險的"黑暗騎士"蝙蝠俠現(xiàn)在如虎添翼,Gotham市一天天平靜下來。
正在Bruce想卸下蝙蝠俠的重任,讓為人正直的新任檢察官、"光明騎士"Harvey Dent來護(hù)衛(wèi)Gotham市之時,新的威脅出現(xiàn)了--一個自稱Joker的惡人在城里四處燒殺搶掠。由于幼年時受到的非人虐待,Joker有著嚴(yán)重的精神疾病。他智商極高,不愛錢財,以破壞和犯罪為樂,奉行無政府主義,鄙視一切有序和正義的事物。由于蝙蝠俠是Gotham市正義的化身,所以氣焰囂張的Joker的終極目標(biāo)正是蝙蝠俠!Joker設(shè)局害死了Harvey Dent和Bruce兩人都愛的法官Rachel,用計使"光明騎士"Harvey Dent變成了"雙面人",走上了犯罪的道路。"黑暗騎士"蝙蝠俠用自己對正義的堅定信念打敗了Joker和雙面人,再次挽救了處于黑暗中的Gotham市。
Joker的扮演者Heath Ledger2008年年初因服藥過量英年早逝,他在本片中對Joker的入骨演繹為Heath Ledger短暫的一生畫上了一個巨大的驚嘆號,也將《蝙蝠俠》系列電影的火爆推向又一個高潮。
經(jīng)典對白
The Joker: [對Two-Face說] Do I really look like a guy with a plan? You know what I am? I'm a dog chasing cars. I wouldn't know what to do with one if I caught it. You know, I just do things. The mob (暴徒) has plans. The cops have plans. Gordon's got plans. You know, they're schemers (陰謀家), schemers trying to control their little worlds. I'm not a schemer. I try to show the schemers how pathetic (悲慘的) their attempts to control things really are. So, when I say, when I say that you and your girlfriend was nothing personal, you know that I'm telling the truth. It's the schemers that put you where you are. You were a schemer, you had plans, and uh, look where that got you. I just did what I do best. I took your little plan and I turned it on itself. Look what I did to this city with a few drums of gas and a couple of bullets. You know what I noticed? Nobody panics when things go according to plan. Even if the plan is horrifying. If tomorrow I tell the press that like a gang banger will get shot, or a truckload of soldiers will be blown up, nobody panics, because it's all part of the plan. But when I say that one little old mayor will die, well then everyone loses their minds![遞給Two-Face一支槍] Introduce a little anarchy (無政府狀態(tài)). Upset the established order, and everything becomes chaos (混亂). I'm an agent of chaos. Oh, and you know the thing about chaos? It's fair.
這是一段Joker的自白。他不喜歡計劃,他要破壞現(xiàn)有的秩序,造成混亂,這就是對他的無政府主義犯罪心理最深刻的剖析。
導(dǎo)演:Tim Burton
蝙蝠俠的扮演者:Michael Keaton
蝙蝠俠的主要敵人:Joker
劇情簡介
由于蝙蝠俠的出現(xiàn),黑暗危險的Gotham市犯罪率大大下降。獲獎的攝影記者Vicky Vale想用自己的鏡頭找出蝙蝠俠的秘密,在一次采訪活動中她認(rèn)識了并愛上了Bruce Wayne,但她并不知道Bruce就是蝙蝠俠。
黑幫成員Jack Napier被老板Grissom所騙,前去搶劫一家化工廠,在與蝙蝠俠打斗時,Jack Napier掉入硫酸池中慘遭毀容。帶著受傷的外表和畸形的心靈,Jack Napier化妝成Joker,迅速控制了Gotham市的黑幫組織,無惡不作。
幼時親眼目睹了父母受害的Bruce在調(diào)查Jack Napier的過程中發(fā)現(xiàn),Jack就是當(dāng)年殺害自己雙親的兇手。為了Gotham市的安全,也為了讓父母安息,他再次穿上蝙蝠俠的戰(zhàn)衣,打敗了扮成Joker的Jack Napier。
本片中的Joker由被稱為好萊塢大戲骨的Jack Nicholson扮演,他那拿捏得恰到好處的表演將Joker那經(jīng)典的微笑永遠(yuǎn)留在了人們心中。在《黑暗騎士》上映之前,影迷們都在懷疑Heath Ledger能否挑戰(zhàn)Jack Nicholson版Joker,而Heather Ledger交出了近乎完美的答卷。
經(jīng)典對白
Vicki Vale: A lot of people think you're as dangerous as the Joker.
Batman: He's psychotic (有精神病的).
Vicki Vale: Some people say the same thing about you.
Batman: What people?
Vicki Vale: Well, I mean, let's face it. You're not exactly normal, are you?
Batman: It's not exactly a normal world, is it?
短短的幾句話,充滿了哲理。我們可以從中看出蝙蝠俠在Gotham市民心目中的形象,雖然他一直在守衛(wèi)著Gotham市,但由于他的神出鬼沒,大家仍然認(rèn)為他是個危險人物。蝙蝠俠是不正常的,而這顛倒黑白的世界是正常的嗎?
導(dǎo)演:Tim Burton
蝙蝠俠的扮演者:Michael Keaton
蝙蝠俠的主要敵人:Penguin, catwoman
劇情簡介
剛打敗Joker的蝙蝠俠又面臨著新的敵人--企鵝人。出生后因長相畸形生性殘暴而被父母拋棄的Oswald Cobblepot在動物園企鵝館的下水道里成長為企鵝人。他與殘忍冷酷、野心勃勃的富商Max Shreck勾結(jié)在一起,想將現(xiàn)有的市長換掉。Max的女秘書Selina Kyle發(fā)現(xiàn)了Max強迫市長修建的供電站其實是個吸電站的秘密。Max狠心將Selina推下高樓,結(jié)果她變成了Catwoman--一位像蝙蝠俠一樣具有雙重面孔的神秘人物。Max、企鵝人和Catwoman讓Gotham市的形勢變得非常復(fù)雜黑暗。
失去戀人Rachel的Bruce再次將自己全副精力投入到做蝙蝠俠義警的工作中,他一邊和Max周旋,一邊查找企鵝人的據(jù)點。在對Gotham市民深深失望的企鵝人想用炸彈將Gotham毀滅之前,蝙蝠俠及時趕到動物園企鵝館的下水道中,粉碎了企鵝人的陰謀,又一次挽救了Gotham市。
經(jīng)典對白
Bruce: The point is, Max, Gotham City has a power surplus. I'm sure you know that. My question is: what's your angle?
Max: Power surplus? Bruce, shame on you. No such thing. One can never have too much power. If my life has a meaning, that's the meaning.
Bruce: Yeah, well ... I'm gonna fight you on this. And I've already spoken to the mayor and we see eye to eye, so ...
Max: Mayors come and go. Blue bloods tire easy. You think you can go fifteen rounds with Muhammed Shreck?
Bruce: Well, I guess we're gonna find out. 'Cause, I don't have a crime boss like Cobblepot in my corner, so it might ...
Max: Crime boss? Shows what you know, Mr. to the-manor-born-with-a-silverspoon. Oswald is Gotham's new golden boy. If his parents hadn't eighty-sixed him, you two might've been bunkies (睡在同一張床上的人) at prep school!
這一段對話的雙方可謂妙語連珠,唇槍舌劍。
Max因為提議再建一個發(fā)電廠而遭到市長的反對,于是他找來富商Bruce,想在Bruce處尋得支持。而Bruce知道Gotham市的電力是足夠的,完全沒有必要再建發(fā)電廠。于是Bruce問:"What's your angle?"這句話是一個雙關(guān)語,angle一詞可以表示"觀點,立場",例如:I would like to hear your angle in this dispute.(我想聽聽你在這一爭論中的觀點。)而angle在俚語中表示"(不道德的)手段,詭計;自私的動機(jī)"。所以,此處Bruce用了一個非常隱蔽的詞來揭露Max的私心。
而Max的回答卻是野心畢露的:One can never have too much power. If my life has a meaning, that's the meaning. 言下之意為:一個人的權(quán)力再大也不算大,我的生命意義就在于此。這句話中的power從他們所談的"電力",迅速轉(zhuǎn)變成了人的"權(quán)力"。Bruce接著說:I'm gonna fight you on this. 這里"fight sb. on sth."并不是為某事而與某人打架的意思,這里表示"反對某人的提案",當(dāng)然也暗示了蝙蝠俠Bruce將與Max斗爭到底。雖然Bruce與市長意見一致(see eye to eye),但Max肆無忌憚,由于他的財大氣粗,他可以讓"Mayors come and go."他充滿鄙夷地說Bruce是含著銀匙出生在莊園的人,而企鵝人Oswald如果沒有被父母"eightysixed",他說不定還是Bruce幼兒園的同伴呢!
文中"blue blood"表示貴族血統(tǒng),該詞來自西班牙。古代西班牙北部有一個王國名叫Castile。在過去,Castile最古老的家族紛紛以擁有純正的血統(tǒng)為榮,他們相信自己的血統(tǒng)從未被摩爾人、猶太人等異族血統(tǒng)"擾亂"過,證據(jù)就是他們白皙的皮膚上凸顯的微微發(fā)藍(lán)的靜脈血管。事實上,他們的血管的顏色和其他種族的人沒什么不同,只不過因為他們的膚色較白(或許是養(yǎng)尊處優(yōu)的緣故),青灰色的血管透過皮膚可以看得比較清楚。因此,所謂blue blood的說法只不過是他們自我陶醉的一種幻覺罷了。
"Eighty-six"一詞是"扔掉,遺棄"的意思,其原意是"拒絕"。據(jù)說20世紀(jì)初,美國禁酒運動時期,位于紐約市貝德福德街86號的一家地下酒吧為了應(yīng)對警察的突然襲擊,和買通的探子約定:一旦有情況,探子在電話中的告密語就是:Eighty-six it.(藏好酒,趕快把顧客請出店外)。
導(dǎo)演:Joel Schumacher
蝙蝠俠的扮演者:Val Kilmer
蝙蝠俠的主要敵人:Two-Face, Riddler
劇情簡介
Gotham市前檢察官Harvey Dent在被毀容成為雙面人之后,一心想殺死蝙蝠俠。為了引出蝙蝠俠,雙面人襲擊了馬戲場。表演空中飛人的Dick Grayson一家勇敢地阻止了雙面人的陰謀,但Dick的家人卻都被殺害。Bruce巧妙地說服并收容了一心想復(fù)仇的Dick。Edward Nygma是一個電腦天才,他本來為Wayne集團(tuán)工作,勸說Bruce投資研究制作腦波吸收裝置,在遭到Bruce拒絕后,他化身為"Riddler",聯(lián)合雙面人靠搶劫來的資金成功制作了腦波吸收裝置,開始與蝙蝠俠為敵。Riddler和Two-Face通過各種陰謀將腦波裝置裝在電視接收器上,只要人們坐在電視機(jī)前,腦能量就會被吸走,變得越來越笨。
而此時一無所知的Bruce正因無法擺脫雙親被害的噩夢而求助于心理學(xué)家Dr. Chase Meridian,他在接觸中深深地愛上了Chase。
Riddler通過腦電波吸收器發(fā)現(xiàn)了Bruce就是蝙蝠俠的秘密,和雙面人一起襲擊了Bruce的住宅,打昏了Bruce,炸毀了蝙蝠洞,還抓走了Chase。Bruce猜出了Riddler一次次留下的謎語,知道了匪徒們的巢穴所在。Dick為自己取名為Robin,穿上老管家Alfred為他特制的戰(zhàn)衣,與蝙蝠俠一起摧毀了Riddler的腦波吸收裝置,救出了Chase。雙面人墜入了深井,而Riddler則因神經(jīng)錯亂而發(fā)了瘋。從此,蝙蝠俠有了新的助手,Gotham市正義的力量更加強大了。
經(jīng)典對白
The Riddler: Can Bruce Wayne and Batman ever truly coexist (共存)? We'll find out today! But first, let's meet our contestants! Behind curtain number one: the absolute fabulous Dr. Chase Meridian. She enjoys hiking, manicures (修指甲), and foolishly hopes to be the love of Bruce's life! And number two: Batman's one and only partner. This acrobat-turned orphan likes Saturday morning cartoons and one day dreams being bare-naked with a girl! And below these contestants ... my personal favorite, a watery grave! Just one little touch, and five seconds later, these two day flayer (痛責(zé)者) are gull (海鷗) feed on the rocks below. Not enough time to save them both. Which one will it be, Batman? Bruce's love or the Dark Knight's junior partner?
Batman: There is no way for me to save them or myself. This is all one giant death trap.
The Riddler: Judges? I'm sorry. Your answer must be in the form of a question. But thank you for playing.
[Riddler想去摁下控制按鈕。]
Batman: Wait! I have a riddle for you!
The Riddler: For me? Really? Tell me.
Batman: I see without seeing. To me, darkness is as clear as daylight. What am I?
The Riddler: Please! You're as blind as a bat!
Batman: Exactly.
[蝙蝠俠救下了兩個人。]
The Riddler: Why? Why can't I ... kill you? Too many questions. Too many questions.
Batman: Poor Edward, I had to save them both. You see, I'm both Bruce Wayne and Batman. Not because I have to be, now ... because I choose to be.
Riddler派人抓走了Chase,綁起了前去救援的Robin,讓Batman選擇在有限的時間內(nèi)救下一個。而機(jī)智敏捷的Batman當(dāng)然是兩個都救下了。他終于徹底克服了自己的心理陰影,宣稱自己既是Bruce又是Batman,而且不再是"have to be",而是"choose to be"。
文中"as blind as a bat"意為"有眼無珠"的意思。蝙蝠俠最佳搭檔Robin的名字是知更鳥的英文名稱,形容Robin能輕盈快捷地飛翔。
導(dǎo)演:Joel Schumacher
蝙蝠俠的扮演者:George Clooney
蝙蝠俠的主要敵人:Mr. Freeze, Poison Ivy
劇情簡介
急凍人Mr. Freeze本是曾獲諾貝爾獎的生物學(xué)家Dr. Victor Fries,在為挽救身患絕癥的愛妻而做的科學(xué)試驗中,他不小心掉進(jìn)了冷凍池,身心受到了極大的損害,必須靠以鉆石作原料的冷凍裝置來維持生命。他四處搶劫博物館中的鉆石,以期能研制出新的設(shè)備來冷凍Gotham城,讓他和他的愛妻都能生存下去。他有迅速致凍的冷凍槍,所向無敵。
毒藤女Poison Ivy也是一位科學(xué)家,她致力于研究轉(zhuǎn)基因植物。為保護(hù)植物,她想要將藤類植物和毒蛇的基因嫁接,使植物也具有動物的特性,能反抗人類而進(jìn)行自我保護(hù)。但她被利欲熏心的合作者所害,從此心靈扭曲,想要用毒藤來統(tǒng)治整個Gotham市乃至整個世界。她用一種能迷人心智的毒粉,能讓所有男性都迷戀上她。正是她的毒粉讓Robin差點與Batman反目。
幸虧蝙蝠女的出現(xiàn),幫助蝙蝠俠與Robin走出了困境。蝙蝠女其實是老管家Alfred的外甥女。她的到來讓蝙蝠俠和急凍人、毒藤女的斗爭形勢有了轉(zhuǎn)機(jī)。最終,蝙蝠俠不但制服了急凍人和毒藤女,還從急凍人手中要來了藥品,解救了與急凍人的妻子患了同一種病的Alfred。
經(jīng)典對白
Batman: But vengeance (復(fù)仇) isn't power. Anyone can take a life. But to give life ... that's true power. A power you once had.
Mr. Freeze: She's alive.
Batman: So I'm asking you. Victor Fries ... help me save another life. Show me how to cure Macgregor's Syndrome Stage 1. And maybe you can also save the life of the man your wife once loved. He's still inside you, Victor, buried ... deep beneath the snow. Will you help me, Doctor?
Mr. Freeze: Take two of these ... and call me in the morning.
這段對話是制服Mr. Freez后兩人一段充滿深意的對話。讓我們永遠(yuǎn)記得:Anyone can take a life. But to give life ... that's true power.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市龍口東煤氣公司宿舍英語學(xué)習(xí)交流群