蒼蠅,是我們平日里最憎惡的"害蟲"之一,但比利時3D動畫電影《月球大冒險》(Fly Me to the Moon)中的幾只可愛小蒼蠅,不僅充滿夢想與闖勁,還是參與并見證人類登月壯舉的英雄,是實現(xiàn)登月夢想的冒險家。也許它們的事跡并不為人類所知,但它們卻是蒼蠅王國的驕傲。這部由比利時導(dǎo)演本·史塔生(Ben Stassen)執(zhí)導(dǎo)的影片,講述了三只憨態(tài)可掬的小蒼蠅搭乘"阿波羅11號"的"便車"飛上太空、登陸月球的故事。
影片一開頭,娓娓道來的旁白配合黑白的畫面,將觀眾帶回到了20世紀(jì)60年代,同時也清楚地交代了這部"蒼蠅歷險記"所發(fā)生的時代背景。
In 1957, the Soviet Union opened the final frontier by sending the Sputnik (人造地球衛(wèi)星) satellite into orbit. Four years later, when NASA was putting monkeys in its rockets, cosmonaut Yuri Gagarin (尤里·加加林) became the first man to go into space. The Soviets were beating the Americans to every milestone off the planet.
1957~1975年間,美國與前蘇聯(lián)在開發(fā)人造衛(wèi)星、載人航天和人類登月等空間探索領(lǐng)域里展開了激烈的競爭,史稱"太空競賽"。在這場競賽的最初幾年,前蘇聯(lián)一路遙遙領(lǐng)先,取得了數(shù)個"第一",包括在1957年發(fā)射了第一顆沿地球軌道運(yùn)行的人造衛(wèi)星,1961年首次將航天員尤里·加加林送入太空等。相比之下,美國所取得的"第一"則顯得黯淡不少。
然而,就在加加林飛上太空后不到一個月,美國航天員取得了關(guān)鍵性的技術(shù)突破。1961年5月25日,時任美國總統(tǒng)約翰·肯尼迪(John Kennedy)向全世界宣布,美國人要實施宏偉的人類登月計劃。
Kennedy: I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this decade is out, of landing a man on the moon and returning him safely to the Earth.
不得不說,這一特殊的時代背景推動了人類登月的進(jìn)程。但縱觀人類歷史的漫漫長河,你會發(fā)現(xiàn),每一代人都對那夜夜相見的星球充滿了好奇,每一代人都對那陰晴圓缺的星球進(jìn)行著探索。能踏足那個神秘莫測的星球又何嘗不是人類世世代代的夙愿?
1. 1957年,蘇聯(lián)發(fā)射了歷史上第一顆人造衛(wèi)星,震驚了整個世界。
2. 1961年,黑猩猩漢姆(Ham)搭乘美國"水星號"宇宙飛船進(jìn)入太空,成為首位太空黑猩猩。圖為黑猩猩安全返回的照片。
3. 1961年,前蘇聯(lián)航天員尤里·加加林乘坐"東方一號"宇宙飛船完成世界首次載人宇宙飛行,實現(xiàn)人類進(jìn)入太空的夢想。車"的小博士。
在影片中,蒼蠅王國的蒼蠅們和人類一樣,也對探索未知領(lǐng)域充滿了熱情,也夢想著能踏上那個神秘的星球。
影片的主人公是一只名叫納特(Nat)的小蒼蠅,它有兩個好朋友:一個是胖胖的小蒼蠅斯庫特(Scooter),時時刻刻都在吃東西或想著與吃有關(guān)的東西,口腔肌肉肥厚到不能說出"航天員(Astronauts)"這個單詞的準(zhǔn)確發(fā)音;另一個是聰明的小蒼蠅IQ,它戴著圓圓的眼鏡,懂得呼吸系統(tǒng)的運(yùn)作原理,儼然是一個"學(xué)富五車"的小博士。
納特是一只充滿冒險精神的小蒼蠅,一直夢想著要做一件驚天動地的大事。當(dāng)納特聽說人類要在佛羅里達(dá)州的火箭發(fā)射基地向月球發(fā)射一艘名為"阿波羅11號"的宇宙飛船時,它便想著要做第一只登上月球的蒼蠅。因為它一直都信奉一個信條:"If it isn't an adventure, it isn't worth doing."
"如果不是探險,就不值得做。"這個道理是納特的爺爺灌輸給它的。這位蒼蠅王國的老爺爺依然精神矍鑠、神清氣爽。它經(jīng)常給孫子們講冷笑話,一副年輕人的做派。當(dāng)納特問它蒼蠅能否登上月球時,它斬釘截鐵地答道:"Sure, anything's possible."并再一次老生常談,講起了它當(dāng)年和美國飛行員阿米莉亞·埃爾哈特(Amelia Earhart)〔5〕一起駕駛飛機(jī)飛越大西洋的故事。
Grandpa: We were about 10 hours into it, out over the Atlantic Ocean. Everything was going okay, so I thought I'd take myself a little snooze, and catch forty winks (小睡), you know. Well, no sooner had I dozed off (打盹兒), I woke up to find the plane in one serious nosedive (俯沖)!
Nat: What was wrong, Grandpa?
Grandpa: I'll tell you what was wrong. She gosh darn (竟然) fell asleep. That ocean was like black pavement, and it was coming up real fast! We were gonna die.
Nat: What did you do, Grandpa?
Grandpa: What any brave fly would do. I flew straight up her nose. She blew out one serious booger (鼻液). I was almost a goner (完蛋的人).
Nat: You saved the day, Grandpa.
Grandpa: Darn right, I did. After that, it was smooth flying. Couple hours later, we landed in France. The rest is history.
再一次聽了爺爺?shù)挠⑿凼论E,納特更堅定了去冒險的決心。就在那一晚,它說服斯庫特和IQ兩位好友,組成了蒼蠅登月小隊,準(zhǔn)備搭乘人類飛船的"便車",展開史無前例的冒險之旅。在皓皓月光的見證下,它們喊出了自己的口號:
Adventure forever! Dreamers get swatted (猛擊) ? Never!
IQ小博士連夜趕工做好了蒼蠅用的宇航服,三只小蒼蠅帶齊裝備,潛入到一名美國航空航天局 (NASA) 工作人員的午餐盒中,由此被帶到了NASA在佛羅里達(dá)州的火箭發(fā)射基地。
在火箭發(fā)射架上,"土星5號"火箭像巨人一樣昂首挺立著,它即將推動將要載入史冊的"阿波羅11號"載人飛船進(jìn)入太空。
10、9、8、7......運(yùn)載"阿波羅11號"的"土星5號"火箭在巨大的聲響與耀眼的火光中發(fā)射升空,并在12分鐘后進(jìn)入地球軌道。此刻,正在休斯頓監(jiān)控中心的科學(xué)家們以及正在電視機(jī)前屏息關(guān)注的萬千觀眾們,不會知道在三位宇航員的帽子邊緣躺著三只充滿冒險精神的小生物,它們也和人類一樣將實現(xiàn)它們飛向月球的夢想。
地球上,小蒼蠅的家人們都在擔(dān)心著自己孩子的安危。只有蒼蠅爺爺很欣慰,這位老一輩的冒險家還安慰納特的媽媽。
Grandpa: He'll be back before you know it.
Mum: He's never been away from home that long.
Grandpa: Your boy's going to the moon. I could only dream about doing that, but he's doing it. Everything will be all right, I promise.
Mum: Thanks, Dad.
Grandpa: We're a family.
在環(huán)繞地球飛行一圈半后,飛船進(jìn)入太空,脫離了地球引力,進(jìn)入無重力狀態(tài),艙內(nèi)的所有東西都飄了起來。在《藍(lán)色多瑙河》(Blue Danube)悠揚(yáng)的樂曲聲中,三只小蒼蠅不再像平時那樣飛行,它們在半空中優(yōu)美地徜徉、旋轉(zhuǎn)、翻跟斗,猶如學(xué)會了美麗的舞步。納特沉醉于奇妙的失重感受中,自言自語道:"I did it! Grandpa, I did it."而此刻,那三位航天員的心情又是如何呢?祈禱著一切順利嗎?
世事并非總是一帆風(fēng)順。在即將進(jìn)入月球軌道時,飛船在一次猛烈的震動后出現(xiàn)了故障。航天員指揮官不斷呼叫休斯頓地面監(jiān)控中心。
Commander: Houston, we seem to be taking on a bit more vibration (震動) than we expected.
Houston: Yeah, we're monitoring (監(jiān)控) that now.
Commander: Houston, we seem to have a small problem. The engine (引擎) won't respond.
Houston: Commander, we've discovered a short (短路) in one of your control panels (控制臺). It needs to be manually disconnected.
Commander: Sir, we don't have time to trace a short. In 30 seconds, we'll have missed our orbit.
Houston: It's the only shot (機(jī)會) we've got.
就在這時,勇敢的納特帶著IQ和斯庫特飛進(jìn)了控制臺的線路內(nèi)部,找到了飛船短路的癥結(jié)所在,為"阿波羅11號"解除了一次致命的危機(jī)。
然而一波未平一波又起,三位小功臣被航天員噴了麻醉噴霧,裝進(jìn)了封閉的試管里。眼看著飛船即將在月球上著陸,難道費(fèi)盡心機(jī)千辛萬苦到達(dá)此地的三只小蒼蠅要無緣共享登月盛舉?幸運(yùn)之神再一次眷顧了它們,在飛船著陸的震動中,試管和錄像機(jī)相撞而破,它們逃了出來。這也讓納特有機(jī)會隨那位著名的航天員一起,踏上了月球的表面。
尼爾·阿姆斯特朗(Neil Armstrong),那位著名的航天員,人類歷史會永遠(yuǎn)銘記這個名字;納特,蒼蠅世家的歷史也會永遠(yuǎn)記住這位大冒險家的名字。??吭诎⒛匪固乩实暮教旆希{特第一次,也是人類第一次這么近地看著月球,看見"靜海"(Mare Tranquillitatis)〔6〕,看見坑坑洼洼的環(huán)形山。阿姆斯特朗一步一步地跳下飛船登月艙的舷梯,到了最后一層,他若有所思地向月面邁出了左腳,輕輕地用穿著月面靴的腳蹭蹭月面。
Armstrong: I'm at the foot of the ladder. The lunar module footpads (墊在登月艙的舷梯下與月面之間的踩腳墊) are only depressed in the surface about ... one or two inches. The surface appears to be very, very fine grain (顆粒). As you get close to it, it's almost like powder. That's one small step for man, one giant leap for mankind.
"我的一小步,人類的一大步。"阿姆斯特朗這一豪邁宣言將會被人類永遠(yuǎn)銘記。
在航天員拍下的黑白影像中,月球所展現(xiàn)的風(fēng)貌只囿于攝像機(jī)的框框。在這部動畫電影中,納特帶著觀眾從一個全新的視角去體會登月的過程,或許更能讓人感受到"我的一小步"帶給人類的深遠(yuǎn)意義。
一直在想,這部將人類登月的實況過程與動物世界的浪漫想象神奇嫁接的3D影片,為什么主角不是蚊子不是瓢蟲,而是不討人喜歡的蒼蠅?直至片尾,那首膾炙人口的歌曲《帶我去月球》("Fly Me to the Moon")的音樂響起,才驚覺在英語中,"蒼蠅"和"飛"其實是同一個單詞"fly"。
從飛天到奔月,人類從未停止過對未知領(lǐng)域的探索。無論是動人的傳說故事,還是精密的科學(xué)演算,都代表著我們對這個星球的美好夢想。人類登月業(yè)已40周年,但等待我們?nèi)ラ_發(fā)、研究的還有很多。如果我們都有著納特和它的伙伴們那樣的大冒險家精神,相信人類文明的發(fā)展史將更快地翻過一頁又一頁。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市戲樓胡同小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群