在撰寫正式及非正式的電子郵件時,如果需要回復(fù)一系列來往郵件,并對已經(jīng)提到過的信息加以說明,則不妨使用搭配 “as mentioned above” 如上所述、“as mentioned below” 如前所述,從而進(jìn)一步解釋此前提到過的某個信息。這里,表示方位的單詞 “above” 和 “below” 尤指在同一主題的一系列郵件中,所提及的信息可能位于當(dāng)前郵件的 “上方” 或 “下方”。
例句
Thanks for your helpful reply, George. And, yes, it would be great if you could take care of the photocopying. As mentioned above, we will need four copies of all the relevant documents – one for each of our guests.
謝謝回復(fù),喬治,這非常有用。沒錯,如果你能負(fù)責(zé)復(fù)印,就再好不過了。如上所述,我們將需要四份所有相關(guān)文件的復(fù)印件,每位客人一份。
That’s great, Sarah. I’m glad you can join us. As mentioned below, we’re meeting at 12:00 tomorrow. See you then!
很好,莎拉。很高興你能一起來。正如前面郵件里提到的,我們明天十二點(diǎn)碰頭。到時候見!