陳豪在北京的ABC美國(guó)公司工作。他和美國(guó)同事Amy剛剛開(kāi)完會(huì)。
(Office ambience)
A:陳豪,Do you have a few minutes to talk?
C:Sure, 有什么事嗎?
A:I noticed something in our meeting just now. 做為朋友,我覺(jué)得應(yīng)該告訴你。It has to do with good etiquette.
C: 我有什么地方做得不對(duì)嗎?西方禮節(jié)對(duì)我來(lái)說(shuō)還有些陌生,你可得隨時(shí)提醒我。
A: It has to do with body language, specifically eye contact.
C:肢體語(yǔ)言?Amy, 你能說(shuō)得具體點(diǎn)兒?jiǎn)幔?/font>
A:We send nonverbal messages with our arms, our legs, our posture, our gestures and most often with our eyes.
C:你是說(shuō)能從我眼睛里能看出我的想法嗎?
A:沒(méi)錯(cuò)。比方說(shuō),今天開(kāi)會(huì)時(shí),your eyes said more than your words or your facial expression. Todd 介紹提案時(shí),我能看出你不同意他的意見(jiàn)。
C:奧, 你從我眼睛就能看出來(lái)?我真的是有異議??赡憧闯鰜?lái)的?我可是一字都沒(méi)說(shuō)呀。
A: You didn't have to. You rolled your eyes.
C: 我翻眼睛了嗎?我怎么一點(diǎn)兒都沒(méi)覺(jué)得。
A:你是下意識(shí)的。You were not aware, but several people at the meeting noticed.
C:那就是說(shuō)雖然我嘴上沒(méi)表示反對(duì),其它人還是能夠看出來(lái)。Was there anything else that I did with my eyes?
A:Unfortunately, yes. You looked away several times while Todd was speaking.
C:這有什么不好嗎?他說(shuō)的我都聽(tīng)過(guò)好幾遍了。
A:沒(méi)錯(cuò)。By not looking at Todd, you gave the impression that you had heard it all before and were not the least bit interested in hearing more.
C:這我可沒(méi)想到。我一直在努力管住自己的嘴巴,不要亂講話。
A:Well, your eyes did that for you.
C: Amy, 你還從我的眼神兒里看出什么了?
A:When you lost complete interest in what Todd was saying, you just stared at him blankly. It was that old "deer in the headlights" look.
C:“車(chē)前燈里的鹿”是什么意思???
A:For the deer facing the headlights of an oncoming car, its expression is one of looking, but not seeing.
C:你是說(shuō)我的眼睛雖然看著Todd,但是別人能看出來(lái),我其實(shí)并沒(méi)有聽(tīng)進(jìn)去?
A:That's right. The courteous professional is as conscious of his body language as he is his spoken language.
C: Amy, 你能不能再提醒我一下,以后要怎么做,省得我的眼睛把我的想法都泄漏出去了。
A:記住,眼睛是心靈的窗口。Learning to control the message that your eyes send is the key to courteous communication.