陳豪在北京的ABC美國公司工作了幾個月,從美籍華人Mary那里學到很多西方禮節(jié)。今天Mary有件重要的事要告訴陳豪,現(xiàn)在正在給他打電話。
(Office ambience, telephone rings....)
(CH's Voice mail): "This is Chen Hao. Leave a message."
M:(After the beep). Hi Chen Hao. This is Mary. Please call me back when you have a minute.
M:(CH passing by Mary's cubicle) Hey, Chen Hao. 來, 來, 來。 I'm looking for you. I just left a telephone message for you。
C:找我? 有事嗎?
M:有事。But let me tell you first that your telephone greeting sounds too abrupt。
C:不夠客氣?What's wrong with:"I'm Chen Hao. Leave a message". 我覺得干脆利落,no nonsense.
M:You know that other people will judge you by the greetings you recorded.
C:那你說該怎么說才有禮貌呀?
M:You should have offered a welcome like "Hello" first.
C:噢,這不是很簡單嗎,加一個詞就行了。對,這樣聽起來是比較客氣。
M:你在錄音里把自己的姓和名都說了,這很好。But you should have said, "Please leave a message." Saying "please" is a simple but necessary courtesy.
C: OK, Mary, but I got to go, my boss is waiting for me...
M:Hey Chen Hao, I have something to tell you...
******
C:Hi Mary. Sorry I was in a hurry this morning. You have something to tell me?
M:I have good news. I am leaving ABC company and will start working next week for D&E Company in Beijing as the head of the Human Resources Department.
C:Oh, congratulations! But... it's bad for ME. 我要有問題問誰呀,能打電話給你嗎?
M:Sure. 不過,到了D&E我會經(jīng)常出差的。
C:那我怎么知道你出差了,什么時候才能跟你通話呀?
M:I will record a greeting that says I am away from the office, when I will return and who you can contact if you can't wait for my return. 陳豪,你出差的時候也應該這樣做。
C:是啊,有的客戶是有意見,說給我打了電話好幾天都沒有回音??磥?,我得先把平時的greeting改成:“Hello, I'm Chen Hao. Please leave a message."
M:That's good! When you're away from office for a few days, re-record the greeting to tell
callers that you are away, when you will return and who they should contact in case they need immediate attention.
C:Oh Mary, I am so happy for you, but I will miss you.
M:Don't worry. We still can have lunch together!