艾美獎提名者蕾切爾•布魯姆的未來充滿了希望
Rachel Bloom's absolutely ready for you to introduce her to your kids as Silver from "The Angry Birds Movie 2."
瑞秋·布魯姆已經(jīng)準(zhǔn)備好讓你把《憤怒的小鳥2》中的西爾弗介紹給你的孩子們了。
"Oh, I think that would be lovely!" she tells CNN, "I do remember ages four through seven: it was 'The Brave Little Toaster,' and then I would say, like, seven through nine was 'Aladdin.' And then I loved 'Space Jam. 'And then when I was in middle school, it was 'Shrek' -- I loved 'Shrek!' I watched it so much!"
“哦,我想那會很可愛!”“我記得四歲到七歲的時候,那是《勇敢的小烤面包機》(The Brave Little Toaster),然后我會說,七歲到九歲的時候是《阿拉丁》(Aladdin)。然后我愛上了《太空堵塞》(Space Jam)。我上中學(xué)的時候,是《史瑞克》——我喜歡《史瑞克》!“我看得太多了!”
"There are some actors who I still think of primarily as voices in the animated films of my childhood," she adds. "I think of Jeremy Irons as Scar from 'The Lion King.' I think of Eartha Kitt as Yzma from 'The Emperor's New Groove.' I think it's a huge compliment."
她補充道:“我仍然認(rèn)為,有些演員主要是我童年時期動畫電影中的配音演員。”“我認(rèn)為杰里米·艾恩斯(Jeremy Irons)是《獅子王》(The Lion King)中的傷疤。我認(rèn)為Eartha Kitt是《皇帝的新溝》(The Emperor's New Groove)中的Yzma。我認(rèn)為這是一個巨大的恭維。”
And while she's admits she's "terrible" at the video game, she's very fond of her character Silver, an original creating for the sequel who, despite being raised by pigs, is revealed to be a skilled flyer and extremely resourceful.
雖然她承認(rèn)自己在電子游戲方面“很糟糕”,但她非常喜歡她的角色西爾弗。西爾弗是續(xù)集的原創(chuàng)人物,盡管是由豬養(yǎng)大的,但據(jù)說是一個熟練的飛行者,而且足智多謀。
"She's super into the ideas that she has -- the only way to describing it is kind of like dork-ily into the ideas," laughs Bloom. "And the reason that I describe it as that is because I'm the same way. You get so into your own idea that it turns anyone into like an 11-year-old kid -- that's how she is about her ideas." The actress enjoyed "saying everything through kind of a smile, even if sometimes it's gritted teeth. I've been giving her that 1,000,000% energy at all times because she really wants to make the world a better place."
布魯姆笑著說:“她對自己的想法超級投入-唯一描述它的方式就像是笨拙地融入想法。”“我之所以這樣描述它,是因為我也是這樣。你太沉迷于自己的想法,以至于它把任何人都變成了一個11歲的孩子-這就是她對自己的想法的看法。”這位女演員喜歡“通過一種微笑來表達(dá)一切,即使有時候是咬牙切齒。我一直在給她那一百萬的能量,因為她真的想讓世界變得更美好。”
Voice acting's been in Bloom's wheelhouse since well before her TV breakout with "Crazy Ex-Girlfriend" four years ago, although not every gig has been as high profile as "The Angry Birds Movie 2."
早在四年前布魯姆與《瘋狂的前女友》在電視上一鳴驚人之前,配音就一直是她的獨門絕活,盡管并不是每一場演出都像《憤怒的小鳥2》那樣高調(diào)。
Her edgy musical-comedy series concluded its four-season run on The CW in the spring, and Bloom has spent the ensuing months on a bit of celebration tour, first on a multi-city concert trek performing songs from the series with her castmates, and currently with one or two solo shows every few weeks.
她犀利的系列音樂喜劇在春季結(jié)束了在CW上的四季演出,布魯姆在接下來的幾個月里進(jìn)行了一點慶祝巡演,首先是在多個城市的音樂會中與她的演員一起表演系列歌曲,目前每隔幾周就有一到兩場個人表演。
Even knowing the level of devotion "Crazy Ex's" fanbase demonstrated through its run, Bloom wasn't entirely prepared for the reception she received from the live audience.
即使知道《瘋狂前女友》的粉絲們對這部劇的喜愛程度,布盧姆也沒有完全準(zhǔn)備好迎接現(xiàn)場觀眾的歡迎。
"It's a whole other level: the fan interactions at these shows because it's incredibly personal for them. When you make a TV show you're kind of doing it in a vacuum, unless the times that you're on Twitter and kind of actively talking to fans." Bloom said.
布魯姆說:“這是一個完全不同的層面:這些節(jié)目中的粉絲互動,因為對他們來說,這是非常私人的。當(dāng)你制作一部電視劇時,你有點像是在真空中做這件事,除非你在Twitter上和粉絲們積極交談。”布魯姆說。
"When we do anything live, we try to not just redo the songs the way we did them on the show," Bloom adds. "We try to make them special for live performance, and we play a version of ourselves, because it feels like we want to be there and connect with the audience. Our audiences are the most just devoted, devoted, sweet people you'll ever meet."
布魯姆補充道:“當(dāng)我們在現(xiàn)場做任何事情時,我們都不會像在節(jié)目中那樣重復(fù)歌曲。”“我們試著讓他們在現(xiàn)場表演時顯得特別,我們扮演我們自己的一個版本,因為感覺我們想要在那里,和觀眾聯(lián)系在一起。”我們的觀眾是你所見過的最忠誠、最可愛的人。”