Pierce Brosnan 皮爾斯·布魯斯南
Sean Brosnan lost his mom, Cassandra Harris, when he was only 8-years-old. But luckily he had a dad who loved him very much and brought him up the best he could as a single parent. Pierce did a great job because his son turned out to be a handsome and kind young actor。
肖恩·布魯斯南在8歲的時候失去了母親卡桑德拉·哈里斯,值得慶幸的是,他還有一個愛他至深的老爸,他盡一個單身父親之力把他撫養(yǎng)長大。皮爾斯做得非常出色,因為他的兒子成為了一個英俊且善良的青年演員。
Jeremy Irons 杰瑞米·艾恩斯
Jeremy Irons is one of the best British actors that has ever taken Hollywood by storm and you could say he has very big shoes to fill. But his son, Max, is well on his way to filling those shoes. The young hunky Irons already starred in the 2013 film The Host and appeared with his father in the film Being Julia。
杰瑞米·艾恩斯是曾經(jīng)叱咤好萊塢的最優(yōu)秀的英國演員之一,他的成就讓后人難以望其項背。不過他的兒子馬克思正在努力追趕父親的足跡。這位年輕英俊的艾恩斯出演了2013年的電影《宿主》,并和父親一同出演了電影《成為朱莉婭》。
David Cassidy 大衛(wèi)-卡西迪
Women of a certain age remember going out of their mind crazy whenever they saw a photo of David Cassidy back in the 70s. Who could forget that long hair and that come hither look when he’d gaze into the camera and sing “I think I Love You。” Swoon. Well, his son, Beau, who is also an actor and singer like his dad, is now making females of all ages swoon。
上了年紀(jì)的女人會記得她們在70年代為大衛(wèi)·卡西迪瘋狂的歲月。誰能忘記他那頭長發(fā),還有對著鏡頭唱“我覺得我愛你”的那種勾人的眼神呢?如今他的兒子鮑也是個演員兼歌手,無論是少女和大媽都為他神魂顛倒。