數(shù)天以來,他一直把自己的新發(fā)型隱藏的嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。
But Robert Pattinson finally felt ready to put his drastic new hair do on display as he attended GO Campaign’s 7th Annual Go Go Gala in Beverley Hills on Thursday.
終于,在上周四于比弗利山莊舉辦的一項(xiàng)兒童慈善項(xiàng)目七周年慶典上,羅伯特·帕丁森感到是時(shí)候展示自己戲劇性的新發(fā)型了。
The actor certainly turned heads at the Montage Beverly Hills hotel as he gave photographers a look at his undercut from all angles.
在蒙太奇貝弗利山旅館里,這位男星從各個(gè)角度向攝影師們展示了自己的新發(fā)型,無疑攫住了他們的目光。
From the front, the actor looked like his normal chiseled self as he cut a dapper figure in a dark brown suit which he teamed with a pale blue shirt.
從正面看,這位男星身穿暗色套裝,內(nèi)配淺藍(lán)色襯衣,看起來一如既往的棱鏡分明,衣冠楚楚。
He completed the look with brown shoes while his famed lock were styled into his preferred scruffy look.
他腳穿與衣服匹配的棕色鞋子,按照他一貫的喜好,他著名的卷發(fā)打理得有些凌亂。
But when the 28-year-old turned to the side, it became clear that he had shaved off the bottom half of his head of hair in a drastic undercut.
但是當(dāng)這位28歲的男星轉(zhuǎn)向側(cè)面的時(shí)候,人們發(fā)現(xiàn)他把后腦勺下半部分的頭發(fā)都給剃光了,弄出了一款富有戲劇性的短發(fā)造型。
However, a lone patch of his brown locks has been left as the back of his head where he was last seen with a part mohawk, part rat's tail style.
但是,后腦上還留下了一小撮棕色的頭發(fā),取代了人們?cè)娺^的他后腦上半莫霍克,半鼠尾式的造型。
It is not yet known if the Twilight star is just trying out a new look or has to sport the new do for an upcoming movie role.
人們還尚不知道這位“暮光”系列電影的男主角只是在嘗試一種新造型,還是在為即將出演的新電影角色展示扮相。
The very punk and fashion forward look could not have been more different to his former hair style and his new 'do may be thanks to Rob exploring a more alternative style following his edgy girlfriend's lead.
這種非常朋克,非常前衛(wèi)的新造型與他之前的造型實(shí)在是大相徑庭,他的新造型或是受到羅比的影響,跟隨他造型前衛(wèi)的女友的號(hào)召,想探索一種更不同的風(fēng)格。