Yang: Bob! Your eyes look bloodshot. Did you not sleep well?
Bob: I had a drop too much last night. I attended a banquet given by a Chinese colleague of mine. And it was startling for me to find that people are forced to drink against their will on a Chinese table.
Y: you have it right. Alcohol is a medium for communicating emotion in China. Drinking with business partners or would-be friends is a way of solidifying friendship, especially in Northern China.
B: I just felt embarrassed if I refused to drink when people toasted to me. But if I keep gulping down one cup after another, I'm afraid I would feel unfit or sick.
Y: you lose face by refusing to drink, and the host might think you refuse to give him face. The right thing to do seems to be drinking yourself into incoherence until you throw up. This will endear you to your friends.
B: a few guys even threw a drunken fit last night, crying hoarsely and bawling whole heaps of nonsense that I never understood.
Y: then he must be opening his heart to the friends. In a word, as long as you demonstrate a rediness to drink more in spite of already suffering extreme discomfort, no one will jeer at you.
B: I got you. Next time. I'll perface a toast with a statement like 'I can't drink any more' and then drink anyway.
鮑勃!你滿眼血絲,沒睡好?
昨晚參加一個(gè)中國同事的聚會(huì),多喝了幾倍.中國人喝起酒來真可怕,人們老是被逼著多喝幾杯.
這你可說對(duì)啦.在中國,喝酒是感情交流的介質(zhì).尤其是在北方,和業(yè)務(wù)伙伴或者準(zhǔn)朋友喝可以增進(jìn)感情.
別人向我敬酒,我要是不喝吧,不好,但是我要是一杯一杯不停地喝,我會(huì)感到很不舒服,甚至惡心.
拒絕喝酒時(shí)很丟面子的,主人可能會(huì)覺得你是不給面子.看起來,唯一的做法是喝它個(gè)神魂顛倒,知道嘔吐.這反倒會(huì)拉近你和朋友們之間的距離.
昨晚有幾個(gè)人還發(fā)酒瘋,嘶聲竭力,不知道在吼什么.
他說的一定是推心置腹的話.總之,在酒席上,只要表明你不顧自己已經(jīng)喝得渾身不舒服,還準(zhǔn)備再喝,沒人會(huì)笑話你的.
明白了.下次,我會(huì)在敬酒之前加上一句”其實(shí)我已經(jīng)喝不下了”,然后不管三七二十一,一飲而盡.
核心詞匯:
Bloodshot: of eyes 眼睛 with the part that is usually white full of red lines because of lack of sleep, etc. 布滿血絲的
Startling: extremely unusual and surprising 驚人的;讓人震驚的
a startling contrast/discovery
驚人的對(duì)比╱發(fā)現(xiàn)
startling revelations in the Sunday papers
星期天的報(bào)紙上披露出的驚人的情況
Medium: something that is used for a particular purpose 手段;工具;方法
English is the medium of instruction(= the language used to teach other subjects).
用英語進(jìn)行教學(xué)。
Video is a good medium for practising listening to a foreign language.
看錄像是一種很好的練習(xí)外語聽力的方式。
Solidify: of ideas, etc. 觀念等 to become or to make something become more definite and less likely to change (使)變得堅(jiān)定,變得穩(wěn)固,鞏固 written ~ (into sth)
Vague objections to the system solidified into firm opposition.
先前對(duì)這一制度不大明朗的反對(duì)演變成了堅(jiān)決的抵制。 V
They solidified their position as Britain's top band.
他們鞏固了自己作為英國頂尖樂隊(duì)的地位。 VN
Gulp: to swallow large amounts of food or drink quickly 狼吞虎咽;大口吞咽;匆匆吞下 ~ sth (down)
He gulped down the rest of his tea and went out.
他把剩下的茶一飲而盡便出去了。
核心詞組:
Throw up: to vomit 嘔吐
The smell made me want to throw up.
這味道使得我想嘔吐.
endear somebody/yourself to somebody: to make somebody/yourself popular 使受歡迎(或喜愛、愛慕)
Their policies on taxation didn't endear them to voters.
他們的稅收政策并沒使他們受到選民的歡迎.
She was a talented teacher who endeared herself to all who worked with her.
她是一位深受同事喜愛的有才華的教師.
Jeer at sb:嘲笑,奚落
The police were jeered at by the waiting crowd.
警方受到在等待的人群的嘲弄.