是我太大意了,把他弄丟了。年輕的時(shí)候你會(huì)想,愛(ài)情就像巴士,沿途中總能遇見(jiàn)別的人。那是在48年。
I saw him last New Year, in Berwick Street market. Me on one side of the road, him on the other. I could have said something, maybe I should have. I let it go. Funny, it’s never the one you haven’t met…only the one you can’t forget.
去年新年我看見(jiàn)他了,在伯威克市場(chǎng)。我在路的一邊,他在另一邊。我本來(lái)可以說(shuō)點(diǎn)什么,也許我真該說(shuō)點(diǎn)什么。我什么也沒(méi)說(shuō)。真可笑,你要的從來(lái)不是別人,而是你從未忘記的那個(gè)人。
適用場(chǎng)合:不斷轉(zhuǎn)動(dòng)的分針與秒針,好像在愛(ài)情啟動(dòng)的那輛巴士上,你總是在原地,但是是我的大意錯(cuò)過(guò)了這般本可以和你同往的列車(chē)。那是我們都太年輕了,總以為那個(gè)時(shí)刻那個(gè)場(chǎng)所再次見(jiàn)到你是輕而易舉的事。沒(méi)想到匆匆那年,早已物是人非。