They made a rare public appearance together on Sunday night at the Evening Standard Awards at the London Palladium.
周日夜晚,在倫敦Palladium的英國(guó)標(biāo)準(zhǔn)晚報(bào)獎(jiǎng)典禮上,本尼和索菲兩人罕見(jiàn)的一起公開露面。
But Benedict Cumberbatch cut a lonely figure as he attended the premiere for The Hobbit: The Battle of the Five Armies on Monday without his new fiancée Sophie Hunter by his side.
不過(guò)在周一《霍比特人:五軍之戰(zhàn)》的首映典禮上,沒(méi)有了未婚妻索菲·亨特的陪伴,本尼迪克特·康伯巴奇顯得有些形單影只。
The handsome star rocked up at London's Leicester Square for the world premiere of the final film in the popular fantasy franchise.
在這部大熱的世界魔幻系列電影終章首映式上,這名英俊的演員在倫敦萊斯特廣場(chǎng)一出場(chǎng)就震撼了全場(chǎng)。
The handsome British actor, who plays Smaug in the Hobbit movies, garnered loud screams from the fans, while looking clean-cut in in his blue velvet suit jacket and black trousers.
這名帥氣的英國(guó)演員在霍比特電影里扮演史矛革,當(dāng)他身穿藍(lán)絲絨西裝外套和黑色西褲,面容清秀地閃亮登場(chǎng)后立刻引起了粉絲的尖叫。
However, his bride-to-be walked down the red carpet separately, clearly not wanting to steal his thunder on the big night, although they had arrived together.
不過(guò),他的準(zhǔn)新娘并沒(méi)有和他并行,只是在他之后踏上了紅毯。雖然兩人是一起抵達(dá)現(xiàn)場(chǎng)的,索菲在這個(gè)隆重的夜晚并不想喧賓奪主。
The stunning theatre director wore a full-length lace sleeveless gown with a button-down front and sparkly embellished collar.
這名優(yōu)秀的劇院導(dǎo)演身穿全身無(wú)袖蕾絲長(zhǎng)裙,配有領(lǐng)尖有紐扣的領(lǐng)圈和帶有閃亮裝飾的衣領(lǐng)。
The loved-up couple recently revealed their engagement with a classy advertisement in The Times newspaper, which cost them just £324.
這對(duì)恩恩愛(ài)愛(ài)的情侶近期在《泰晤士報(bào)》上發(fā)布了他們的訂婚消息,這條矚目的廣告花了他們324英鎊。
The third film in The Hobbit trilogy has been touted as one of the biggest blockbuster movies of 2014.
《霍比特人三部曲》的終章被稱作是2014年萬(wàn)眾矚目的史詩(shī)級(jí)巨制。