英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 特別策劃 > 2010南非世界杯 > 南非世界杯 >  內(nèi)容

不可不知的世界杯十大術(shù)語(yǔ)

所屬教程:南非世界杯

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 

一、絕殺 last-gasp goal

last-gasp goal 就是指“絕殺球”,是指在比賽的最后時(shí)刻攻破對(duì)方球門(mén),對(duì)方已沒(méi)有反撲的機(jī)會(huì)。last-gasp 形象地形容出了“最后一搏”的緊張激烈狀態(tài),比如:The team were at their last gasp when the whistle went.(球隊(duì)正做最后拼搏,這時(shí)哨聲響了。)用來(lái)形容人的時(shí)候,也可以表示“臨終,奄奄一息”。
Gasp 的本意是指“喘息”,“氣喘吁吁”,如果說(shuō)某人“氣喘吁吁的說(shuō)”,就可以用 gasp out 來(lái)表示。要是聽(tīng)到一個(gè)十分驚訝的消息,那就是 gasp with surprise at the unexpected news(倒吸一口涼氣)了。

二、無(wú)效進(jìn)球 disallowed goal

disallowed goal 就是指“無(wú)效進(jìn)球”,“這個(gè)球被判無(wú)效”就可以用 The goal is disallowed. 或者 The referee refused to allow it. 來(lái)表示。Disallow 可以指“不接受,駁回”,所以 disallowed 在這里也就是指 [w]invalid[/w]。

英德大戰(zhàn)中,蘭帕德的進(jìn)球已經(jīng)越過(guò)了goal line(球門(mén)線),屬于一次明顯的 misjudgment(誤判)。英格蘭本來(lái)有希望 get the equalizer(將比分扳平),但無(wú)奈痛失良機(jī)。

三、全攻全守 total football

total football 就是指“全攻全守”,指球隊(duì)除守門(mén)員之外的10名隊(duì)員全部都在執(zhí)行進(jìn)攻和防守的職責(zé),而荷蘭隊(duì)正是這種打法的鼻祖。荷蘭隊(duì)隊(duì)員身著橙色隊(duì)服,而且充滿了能量,因此也被稱為 clockwork orange(發(fā)條橙)。荷蘭隊(duì)雖頗具實(shí)力,但多次只捧得世界杯亞軍,因此被稱為 uncrowned king(無(wú)冕之王)。本屆世界杯后,荷蘭隊(duì)的無(wú)冕之王的稱號(hào)仍將繼續(xù)哦。

四、冷門(mén) upset

upset 就是指比賽中“冷門(mén)”,即 a situation in which a person or team beats the person or team that was expected to win (被普遍看好的參賽隊(duì)或隊(duì)員被對(duì)手擊敗的情形)。本屆世界杯上,新科世界冠軍西班牙在小組賽的第一場(chǎng)0:1負(fù)于瑞士算是本屆世界杯上最大的冷門(mén)了。

五、加時(shí)賽 Overtime (簡(jiǎn)稱OT)

overtime,簡(jiǎn)稱OT,“在加時(shí)賽中”就是 in the overtime。另外,extra-time 也可以表示“加時(shí)賽”的意思;而比賽的“常規(guī)時(shí)段”就可以用 regular time 來(lái)表示。

六、揭幕戰(zhàn) opening game

opening game 就是指“揭幕戰(zhàn)”,也寫(xiě)作 opening match,opening 在這里就表示“開(kāi)幕”,例如我們常說(shuō)的 opening ceremony(開(kāi)幕式)、opening remarks(開(kāi)幕辭)。與之相對(duì)的則是 closing ceremony(閉幕式)、closing remarks(閉幕辭)。引申開(kāi)來(lái),opening 可以泛指戲劇、演出的“首場(chǎng)”,例如 opening night(首夜演出、放映)。

七、世界杯魔咒 World Cup curse

World Cup curse 就是指“世界杯魔咒”。歷史資料顯示,境內(nèi)外股市在歷屆世界杯期間都表現(xiàn)不佳。普遍觀點(diǎn)認(rèn)為,這是由于投資人的精力被分散,國(guó)際投行也將注意力轉(zhuǎn)向預(yù)測(cè)哪個(gè)國(guó)家會(huì)捧走大力神杯,以及國(guó)際市場(chǎng)上賭球行為分散資金。但也有人認(rèn)為這純屬巧合。

八、射手榜 top scorer list

top scorer list 就是“射手榜”,也稱為 scoring chart,那么,可以穿走金靴的當(dāng)然就是 top scorer(最佳射手)了。這項(xiàng)評(píng)比以進(jìn)球數(shù)為依據(jù),所以 top 在這里也就是指球員進(jìn)球最多。在考試中,得分最高的考生就可以被稱為 top scorer,比如 top gaokao scorers(高考狀元)。

九、金靴獎(jiǎng) golden boot

golden boot 就是“金靴獎(jiǎng)”,是對(duì) top scorer 的獎(jiǎng)勵(lì)。要知道,進(jìn)球可是全隊(duì)成員共同拼殺的結(jié)果,因此世界杯還會(huì)評(píng)選出 Golden Ball(金球獎(jiǎng)),用來(lái)獎(jiǎng)勵(lì) best player(最佳球員)。來(lái)自烏拉圭的弗蘭獲得了金球獎(jiǎng),來(lái)自德國(guó)的21歲小將穆勒獲得金靴獎(jiǎng)。

十、賭球 football gambling

football gambling 就是指“賭球”,也稱為 soccer gambling,指人們拿足球、籃球等比賽結(jié)果、球員以及相關(guān)的事實(shí)進(jìn)行賭博的行為,“賭球的人”則被稱為 football gambler,他們一般采取 online football gambling(網(wǎng)絡(luò)賭球)的形式參與其中。除了足球外,還有人參與其它體育賽事的賭博,這被稱為 sports gambling/betting。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市石鼓新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫(huà)學(xué)英語(yǔ)的美劇三年級(jí)英語(yǔ)下冊(cè)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦