Aubrey Plaza and Amy Poehler Have a Hilarious Parks and Recreation Reunion on SNL
奧布里廣場和艾米波勒在SNL的公園和娛樂聚會上歡鬧
While hosting Saturday Night Live for the first time, The White Lotus star Aubrey Plaza reunited with a special guest from her and SNL's past.
在首次主持周六夜現場時,白蓮花明星奧布里廣場與她和SNL過去的一位特邀嘉賓重聚。
Leslie Knope and April Ludgate are together again!
Leslie Knope 和 April Ludgate 又在一起了!
While hosting NBC's Saturday Night Live for the first time, The White Lotus' Aubrey Plaza delighted fans further by having a surprise reunion with her Parks and Recreation co-star Amy Poehler, a former SNL cast member.
在首次 主持 NBC 的周六夜現場時,白蓮教的 奧布里廣場與她的公園和娛樂 聯合主演、前SNL演員艾米波勒 驚喜重聚,進一步令粉絲高興 。
On the Jan. 21 episode, the actresses played their former sitcom roles together in a sketch during Weekend Update. "Everybody should get involved where they live," Plaza's Ludgate, who appeared to speak about working for local government, told co-anchor Colin Jost. "If you're young, you should get a job as a garbage man or something."
在 1 月 21 日的劇集中,女演員們在周末更新期間一起扮演了她們以前的情景喜劇角色。 “每個人都應該參與到他們居住的地方,”廣場的 Ludgate 告訴聯合主播Colin Jost,他似乎在談論為當地政府工作。“如果你還年輕,你應該找一份垃圾工之類的工作。”
Sarcastic as ever, Plaza-as-Ludgate also suggested that a person can "drive a bus," adding, "You don't have to be on time. Nobody cares."
一如既往的諷刺,Plaza-as-Ludgate 還建議一個人可以“開公共汽車”,并補充說,“你不必準時。沒人在乎。”
She continued, "Work for the water department. You can drain the reservoir and find all the bodies and murder clues, or just be a dog catcher, and just say you couldn't find any. Because when you work for the local government, doing the bare minimum is doing your part."
她繼續(xù)說道,“在水務部門工作。你可以排干水庫,找到所有的尸體和謀殺線索,或者只是一個捕狗者,就說你找不到。因為當你為當地政府工作時,做最少的事情就是盡你的一份力量。”
Poehler's Knope later appeared and cheerfully turned the attention on Jost. "So how much fun is it working here? Do you guys just sit around cracking each other up all day?"
Poehler 的 Knope 后來出現并愉快地將注意力轉移到 Jost 身上。“那么在這里工作有多有趣?你們整天就坐在一起聊天嗎?”
She continued, "I used to watch this when Seth Meyers did it by himself with no one else and he made it look really easy."
她繼續(xù)說道,“我曾經看過這個,當時塞思·邁耶斯(Seth Meyers ) 一個人做,沒有其他人,他讓事情看起來真的很簡單。”
Ludgate then expressed her annoyance. "Oh my God, can we please go?" she asked. "This guy has been bothering me for half an hour."
盧德蓋特隨后表達了她的煩惱。“天啊,我們可以走了嗎?” 她問。“這家伙已經困擾我半個小時了。”
Knope added, "We can't stay long. We have a timed entrance to the M&M store. But before we go, and may I be so bold, do you mind if I try to tell a joke?"
諾普補充說:“我們不能久留。我們有進入 M&M 商店的定時入口。但在我們走之前,請允許我這么大膽,你介意我講個笑話嗎?”
Jost obliged, allowing her to temporarily resume her old job as Weekend Update co-anchor.
約斯特答應了,允許她暫時恢復她作為周末更新聯合主播的舊工作。
Poehler was not the only celebrity to make a cameo on SNL. Sharon Stone made a surprise appearance, lounging on a bed in a glittering gold dress, during musical guest Sam Smith's performance of the title track of their upcoming album Gloria. The actress had starred in the 1999 film of the same name.
Poehler 并不是唯一在 SNL 上客串的名人。在音樂嘉賓山姆·史密斯表演他們即將發(fā)行的專輯《格洛麗亞》的主打歌時,莎朗·斯通意外現身,穿著閃閃發(fā)光的金色連衣裙躺在床上。這位女演員曾出演 1999 年的同名電影。
In addition, Property Brothers twins Jonathan Scott and Drew Scott and skateboarding legend Tony Hawk played judges in a Miss Universe sketch.
此外,Property Brothers 的雙胞胎 Jonathan Scott 和 Drew Scott 以及滑板傳奇人物 Tony Hawk 在環(huán)球小姐小品中擔任評委。