Lauren Graham Shares Rare Insight on Life After “Sad” Peter Krause Breakup
勞倫格雷厄姆分享了“悲傷”彼得克勞斯分手后對生活的罕見見解
In a new interview, Lauren Graham revealed how she used writing to help her heal from her “sad” 2021 split from Parenthood co-star Pete Krause after spending a decade together.
在一次新的采訪中,勞倫·格雷厄姆透露了她如何利用寫作來幫助她從與父母聯(lián)合主演皮特·克勞斯 (Pete Krause) 的“悲傷”2021 年分手中恢復過來。
Lauren Graham is letting time heal her broken heart.
勞倫格雷厄姆 讓時間治愈她破碎的心。
The Gilmore Girls alum reflected on the end of her decadelong relationship with Peter Krause in 2021, sharing the mindset she's used as she moves forward.
這位Gilmore Girls校友回顧 了她在 2021 年結(jié)束與彼得克勞斯長達十年的關(guān)系 ,分享了她在前進時所使用的心態(tài)。
"I knew I was resilient because I just always have been," Graham told People in an interview published Nov. 2. "You take your knocks and don't complain. That's how I was always raised."
“我知道我很有韌性,因為我一直都是,”格雷厄姆在 11 月 2 日發(fā)表的采訪中告訴《人物 》雜志。“你接受你的敲門,不要抱怨。這就是我一直長大的方式。”
The Mighty Ducks: Game Changers star said that she refused to let the breakup ruin her, so she threw herself into writing her forthcoming book, Have I Told You This Already? Stories I Don't Want to Forget to Remember.
強大的鴨子:改變游戲規(guī)則的 明星說她拒絕讓分手毀了她,所以她全身心地投入到即將出版的書 《我已經(jīng)告訴過你了嗎?我不想忘記記住的故事。
"Somewhere in that is a year like this where I just was not going to let [the breakup] flatten me," she said. "I was like, 'Okay, well, look at all the good stuff I have, and look at all the good times,' and 'I'm going to write this book.' Thank goodness I have these outlets and these stories to tell."
“在那一年的某個地方,我只是不想讓[分手]讓我變平,”她說。“我當時想,‘好吧,看看我擁有的所有好東西,看看所有美好的時光,’然后‘我要寫這本書。’ 謝天謝地,我有這些渠道和這些故事要講。”
After the breakup, Graham returned to Los Angeles to focus on her work. And though she is in a better place, the New York Times best-selling author said the split is "still just a shame," adding, "It's just sad to me."
分手后,格雷厄姆回到洛杉磯專心工作。盡管她在一個更好的地方,但 《紐約時報》 暢銷書作家表示,分手“仍然只是一種恥辱”,并補充說,“這讓我很難過。”
While the actress didn't reveal too many details about why they called it quits, she did note that they weren't on the same page. "I didn't maybe ask some fundamental questions about 'What are your values and what do you envision?' and those more grown-up things," she explained. "And then they just caught up with us."
雖然這位女演員沒有透露太多關(guān)于他們?yōu)槭裁捶Q之為退出的細節(jié),但她確實注意到他們不在同一頁上。“我可能沒有問一些關(guān)于‘你的價值觀是什么,你的設(shè)想是什么?’的基本問題。還有那些更成熟的東西,”她解釋道。“然后他們就追上了我們。”
Graham, 55, and Krause, 57, first met as guest stars on the '90s show Caroline in the City. However, their friendship didn't blossom into a romantic one until 2010, when they began co-starring in the hit series Parenthood as siblings.
55 歲的格雷厄姆和 57 歲的克勞斯在 90 年代 的《城市中的卡羅琳》節(jié)目中首次以客串明星的身份相識。然而,他們的友誼直到 2010 年才發(fā)展為浪漫,當時他們開始以兄弟姐妹的身份共同主演熱播劇《為人父母 》。
Over the years, Graham and the 9-1-1 actor kept their romance largely out of the public eye, making rare appearances like at 2020 Golden Globes, which was their last public event together.
多年來,格雷厄姆和這位9-1-1 演員的戀情基本上不在公眾視線范圍內(nèi),罕見地出現(xiàn)在 2020 年金球獎上,這是他們最后一次一起公開活動。
And though things didn't go as planned with Krause, Graham said she is open to finding love again—just not anytime soon.
盡管克勞斯的事情并沒有按計劃進行,格雷厄姆說她愿意再次尋找愛情——只是不會很快。
"I'm in a rare position where I'm so thankful and I don't even know what else I would want. I got more than I ever thought," she told People. "So now it becomes, how can I be a good citizen of the world and enjoy life? And who's going to be the fun person to do that with?"
“我處于一個罕見的位置,我非常感激,我什至不知道我還想要什么。我得到的比我想象的要多,”她告訴 人們。“所以現(xiàn)在它變成了,我怎樣才能成為世界上的好公民并享受生活?誰會成為有趣的人呢?”