https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1313/138.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Days went by, and Howard saw fewer and fewer roaches. He didn't like the gecko running around his house all the time, but what's one gecko to a thousand roaches? He shrugged it off, and tried to suck it up. One thing he did do, however, was close the door before he went to bed. But no matter what he did, somehow the lizard always got into his room.
One day after work, he was getting some dinner when he saw the gecko chase one of the last cockroaches on the house under the refrigerator. He saw the cockroach scurry under it with the gecko far behind struggling to go under. That's when Harold realized. It was getting bigger. That night he did everything he could to keep the Gecko out of his room. He fell into a deep sleep.
All the police found the next morning was a small stain on the bed that looked like blood. They searched everywhere in the house for Harold after a worried neighbor heard a slight scream and a haunting "GECKO, GECKO," that morning, but no one could find anything. No Harold, No Gecko, No cockroaches, nothing. They left that house confused and wondering, never to see Harold again. The only place they didn't check was under the bed, where the gecko was - big as ever, and full at last.
日子一天天過去,霍華德家的蟑螂越來越少。其實他并不喜歡壁虎天天在家里跑來跑去的,但是如果不那樣的話一只壁虎怎么對付一千只蟑螂呢(但相對于容忍上千只蟑螂來說,一只壁虎又算得了什么呢)?他也只有聳聳肩,盡量去適應了。不過有一件事他還是一直堅持做的,那就是每天睡覺前都會關上房門。但是無論他怎樣做,壁虎也總是有辦法進入他的房間。
一天下班后他正在吃晚飯,只見壁虎正在冰箱底下追著一只蟑螂,眼下屋子里已經沒有多少了。蟑螂急匆匆的從冰箱底下跑過去,壁虎在后面也努力的想要鉆過去。這時霍華德才注意到,他的壁虎長大了。那天晚上他想盡了辦法才把壁虎擋在房門外,隨后就沉沉的睡去了。
轉天早上,警察在床上只發(fā)現(xiàn)了一小塊污漬,似乎是血跡。有個鄰居早晨隱約聽到一聲尖叫以及讓他印象深刻的“咕咚、咕咚”聲后報了警,他們?yōu)榱苏业交羧A德于是搜遍了整間屋子,但是什么也沒發(fā)現(xiàn)。沒有霍華德、沒有壁虎、沒有蟑螂,什么都沒有。他們滿腹狐疑的離開了,但是從此再也沒見到霍華德。只有一個地方他們沒有檢查,那就是床底下,壁虎其實就在那兒——還是那么大,但是終于吃飽了。