It was walking back and forth on the wall of the building over the door to Mister's store. And getting very angry and impatient. So far it seemed to be invisible to everyone else. However, through the glass door of the store I could see people walking by and they would look up over the door of the store and shiver and move away from the door. I could also feel that it was terribly evil.
By this time Mister had called the police. Then he said, "I'll just go out there and talk to the man and tell him I called the police, maybe he will go away, and no one will get into trouble." My mother grabbed his arm and said, "No man, no man big black thing, it kill, it kill, no go out, it kill you!!" My mother got between Mister and the door, by this time the employees and two customers in the store were getting alarmed wondering what my mother was talking about. I was crying and pushing Mister back saying, "Please, don't go, don't go wait for police!!" He unlocked the door, moved me and my mother aside, and started to walk out, my mother again got in his way, and I was in the back pulling on his pants, trying to keep him from going out.
蜘蛛在先生藥店門上方的墻上走來走去。漸漸開始變得惱怒急躁。現(xiàn)在別人都還看不到它。但是,透過藥店的玻璃門,我看到路過的人們都抬頭看藥店門的上方,瑟瑟發(fā)抖然后趕緊離開。我還能感覺到它是極其邪惡的。
先生打電話報(bào)了警,然后說:“我要到外面告訴那人我已經(jīng)報(bào)了警,他也許會(huì)走掉,這樣大家就都不會(huì)有麻煩了。”媽媽抓著他的胳膊,說:“沒人,沒人,大的黑的東西,它要?dú)⑽覀?,別出去,它會(huì)殺了你!”媽媽站在先生和門之間,擋住他的去路。此時(shí),兩個(gè)店員和店里的兩名顧客開始警覺,在想媽媽究竟說的是什么意思。我哭著把先生往后推,說:“不要,請(qǐng)不要出去,等警察來!”他把媽媽和我推到一邊,打開門要走出去。媽媽再次擋住他,而我則從后面拽住他的褲子,想阻止他出去。