把兩個詞連在一起,also-ran,字面的意思就是“也參加過競選或比賽”,其實就是指名落孫山的人,失敗者。
您雖然參賽了,可惜是個陪襯! 落選的人是很難被人們記住的。我們來聽聽下面這段話:
例句-1:If you ask many Americans who the last five U.S. Presidents have been, they could probably name them. But despite significant news coverage during those elections, few voters could identify the candidates who were defeated. Then again, the also-rans might prefer not to be remembered.
這段話是說:如果你讓美國人說出上五任總統(tǒng)的名字,他們可能都能說出來。但是,那些在總統(tǒng)競選中被擊敗的候選人雖然在大選期間也都得到了相當(dāng)多的媒體報導(dǎo),但現(xiàn)在卻沒什么人還記得他們。話說回來,這些落選者可能正巴不得人們忘了自己的敗績。
還真是這樣,要是你問我世界杯足球賽的亞軍,奧斯卡獎入圍卻沒有被選上的最佳影片,我肯定會說,don't ask me who the also-rans were. I can't remember. 別問我那些輸家的名字,我可記不住。
******
在上下班的地鐵上,總有很多人在看書。不過,現(xiàn)在捧著本厚厚的紙書來讀的人越來越少,更多的人用手機(jī)或者電子閱讀器來看書。下面這個人對電子閱讀器市場進(jìn)行了一番觀察。我們來聽一聽:
例句-2:I'm looking forward to buying an e-book reader. At first, I was drawn to the company which produced the very first model. Then, I became interested in more popular competitors which have developed a wider range of reading applications. They're beginning to make their early rival look like an also-ran. Its share of the market continues to decrease.
這段話的意思是:我想買個電子閱讀器。開始時,我打算從那個生產(chǎn)首臺電子閱讀器的公司買。后來,我發(fā)現(xiàn)這個公司的競爭廠家們更受歡迎,它們開發(fā)了范圍更廣的閱讀應(yīng)用程序,所以我又覺得它們的產(chǎn)品不錯。在這些后起之秀的對比下,早期的那種電子閱讀器似乎已經(jīng)過時,被淘汰下去了。它所占的市場份額越來越低。
如果你打算買個電子閱讀器,還真有一番功課要做。你的預(yù)算是多少,想要多大屏幕的,多重的,哪種閱讀器能提供更多的電子書等等。畢竟,這東西也不便宜,我們總不想買個also-ran。