VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第784篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ):909 washed up 徹底完蛋,沒(méi)用

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

2016年03月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0006/6224/909.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
我喜歡看電影,以前常去附近一家電影光盤(pán)店去租盤(pán)看。我記得兩三年前那家店的生意可火了,老有好多顧客??墒呛髞?lái),越來(lái)越多的電影都可以直接從網(wǎng)上下載,或者直接在線(xiàn)觀看,比起租碟還碟,方便多了! 所以去租碟的人越來(lái)越少,沒(méi)多久,這家店就: washed-up. Wash up的意思大家可能知道,是清洗的意思??墒?,washed up并不是清洗,而是指徹底完蛋,沒(méi)用。

隨著媒體分享技術(shù)的進(jìn)步,人們可以足不出戶(hù)就觀賞到精彩的電影和電視節(jié)目,所以,往日生意火爆的光碟租賃店買(mǎi)賣(mài)就越來(lái)越差,最后,they became washed up, 它們的生意徹底垮掉了。不過(guò),有些東西是能夠起死回生的。 讓我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)下面這段話(huà):

例句-1: What's the fastest way to regain fame? Die. A majority of Americans had felt negatively about Michael Jackson. He was largely considered a failure; all washed up. But after his shocking death in 2009, his popularity grew and sales of items featuring his life and his music soared. How tragic that celebrities like him never lived to enjoy their new success!

這段話(huà)是說(shuō):怎么才能以最快的速度重新出名呢?答案是:死掉。以前,大部分美國(guó)人對(duì)邁克爾.杰克遜的印象不怎么樣。很多人覺(jué)得他是個(gè)失敗者,人生走了下坡路。但是,邁克爾.杰克遜2009年突然死亡,震驚世界。此后,他的人氣提升了,有關(guān)他的人生和音樂(lè)的商品都銷(xiāo)量暴增。只可惜,他和很多名人一樣,沒(méi)能在活著的時(shí)候享受到二度成功的喜悅!

無(wú)論邁克爾.杰克遜活著的時(shí)候惹來(lái)了多少是是非非,不可否認(rèn)的是他給我們留下了很多好聽(tīng)的歌曲。如果你是他的歌迷,一定不會(huì)覺(jué)得他是個(gè)washed up singer, 徹底失敗的歌手。

******

聽(tīng)眾朋友,我想問(wèn)問(wèn)您,您現(xiàn)在還看報(bào)紙么?報(bào)紙?jiān)?jīng)是人們最重要的新聞來(lái)源,可是現(xiàn)在,很多人都喜歡通過(guò)電視或者上網(wǎng)看新聞。咱們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)下面這段話(huà):

例句-2: Are American newspapers washed up? It's true that eleven have gone out of business in the past two years. They're costly to produce and not reaching younger readers, who get their news on-line. But, rather than becoming obsolete, many newspapers are beginning to make profits again. What's uncertain is the kind of future they have.

這段話(huà)的意思是: 美國(guó)的報(bào)紙業(yè)山窮水盡了么?的確,在過(guò)去兩年中,11家報(bào)紙倒閉了。報(bào)紙制作成本高,而且習(xí)慣上網(wǎng)看新聞的年輕讀者現(xiàn)在都不看報(bào)了。不過(guò),還是有許多報(bào)紙并沒(méi)有變成過(guò)時(shí)產(chǎn)品,而是又開(kāi)始盈利了。當(dāng)然,它們的前景如何還不好說(shuō)。

不光是報(bào)紙,雜志也是舉步維艱。美國(guó)著名的《新聞周刊》在1933年創(chuàng)刊,有400萬(wàn)訂戶(hù),可是幾年前,它的銷(xiāo)量下跌了38%,最近,一個(gè)投資者以1美元的價(jià)格收購(gòu)了新聞周刊。您說(shuō),這有多驚人!

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思紅河哈尼族彝族自治州三九富康園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦