我有個朋友,人到中年,事業(yè)穩(wěn)定,家庭和睦。不過她昨天突然告訴我,她打算辭掉現(xiàn)在的工作,去商學(xué)院進(jìn)修 MBA! 說要重新給自己充電,建立更廣泛的人脈,再拿到名校的MBA,可以為她的人生打開一扇新的大門。這件事讓我想到了一個習(xí)慣用語,那就是:open the door to something.
Open the door to something, 就是為某人或某事開門,也可以譯作“帶來”,“引起”。就好象我剛才那位朋友要回去念書。很多人勸她打消這個念頭,因為這個歲數(shù)回學(xué)校讀書可沒那么容易,不僅要兼顧家庭,還要重新適應(yīng)作學(xué)生的生活。
不過,我這個朋友非常堅決,因為她相信,這樣做能open the door to a lot more opportunities - 給她帶來更多的機(jī)會。不過,那些反對她繼續(xù)讀書的人則覺得,這個決定將open the door to a ton of headaches! 會給她帶來一堆頭疼的問題。
想想也是,高昂的學(xué)費(fèi),繁重的課業(yè),家庭的負(fù)擔(dān),這些肯定夠她煩的! 不過我相信,只要克服這些挑戰(zhàn),她就能實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)! 好的,讓我們來聽聽下面這段話:
例句-1:A lot of developing countries welcome foreign investment when they can't afford to develop their countries as fast as they would like. I think this country's stability together with its recent tax breaks for international businesses will open the door to a lot more foreign investment.
這段話是說:許多發(fā)展中國家無法通過自己的力量實(shí)現(xiàn)快速發(fā)展,這時,它們都會歡迎外國投資。我覺得,這個國家局勢穩(wěn)定,最近還對國際企業(yè)實(shí)行稅務(wù)優(yōu)惠,一定能帶來更多的外國投資。
說起來,welcome - “歡迎”和"open the door to something"意思很相近。歡迎客人來自己家,肯定就會給客人開門。
******
打開門,迎來的不一定都是好事兒。下面我們來聽一段話,是關(guān)于將大麻合法化的意見。大家來聽聽,這個人是支持還是反對呢?
例句-2:I agree that we appear to be losing the fight against drugs. But despite the fact that marijuana may indeed have medicinal value, legalizing the drug would surely open the door to even wider usage.
這段話的意思說:我承認(rèn),我們在打擊毒品方面似乎舉步維艱。不過,雖然大麻可能真有一些醫(yī)藥上的療效,但如果把大麻合法化,肯定會導(dǎo)致濫用大麻的情況。
看來,這個人是反對大麻合法化的。因為他說,這將導(dǎo)致更多人吸食大麻,這其中將包括沒有生病,而只把大麻作為毒品的癮君子。不過話說回來,把大麻合法化,那種植、銷售和使用大麻就成為合法產(chǎn)業(yè),反而更易于管理,政府也可以從中獲得稅收,這似乎也有積極的一面。 所以,這些利弊上的爭執(zhí)肯定會open the door to more debate on the marijuana issue - 引發(fā)更多關(guān)于大麻問題的辯論!