在英語(yǔ)里,我們說(shuō):to pull strings. Pull是拉的意思;string是繩子的意思。To pull strings連在一起,就是通過(guò)重要人物,在幕后操縱,在幕后牽線的意思。
在下面這個(gè)例子里,一個(gè)學(xué)生私下里告訴自己的朋友,說(shuō)他的一個(gè)同學(xué)可能是走后門(mén)才被學(xué)校錄取的。讓我們聽(tīng)聽(tīng)他是怎么說(shuō)的。
例句-1:I think Will's father pulled a few strings to get him in here. Do you know his father is an old friend of the college President? It's so unfair. I mean Will is a nice guy, but he should have to work to get in like everybody else.
他說(shuō):我覺(jué)得,威爾的爸爸肯定是走后門(mén)才讓他被錄取的。你知道嗎,他爸爸是學(xué)校校長(zhǎng)的老朋友。這太不公平了。威爾其實(shí)挺好的,但是他應(yīng)該跟我們大家一樣,通過(guò)努力被錄取進(jìn)來(lái)。
走后門(mén)上大學(xué)確實(shí)不公平。不過(guò),世界上很多事情就是這樣。在英語(yǔ)里,有一種說(shuō)法叫It's not what you know, but who you know. 意思是說(shuō)“重要的不是你知道多少,而是你認(rèn)識(shí)什么人”。
你能猜到to pull the strings這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的來(lái)源嗎?沒(méi)錯(cuò),是從木偶來(lái)的。To pull the strings這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)出現(xiàn)于十九世紀(jì)下半葉,最初是指操縱木偶,因?yàn)椴倏v木偶的人可以讓木偶按照他的意志行事。
******
大家肯定還記得,去年美國(guó)的豪門(mén)千金帕麗斯.希爾頓因?yàn)榫坪篑{車(chē)、無(wú)照駕駛,發(fā)生車(chē)禍等罪名被判入獄的事情。不過(guò),下面例子中這個(gè)著名的演員,卻設(shè)法擺脫了牢獄之苦。讓我們聽(tīng)聽(tīng)看。
例句-2:It doesn't surprise me at all. I'm sure he knows more than a few politicians. All he had to do was pull some strings and he got special treatment. That's the way it works.
這個(gè)人說(shuō):他能躲過(guò)牢獄之苦并不讓我吃驚。我敢肯定,他一定認(rèn)識(shí)不少政界人物。只要他打通一下關(guān)節(jié),就等得到特殊的對(duì)待。不就是這么回事嘛!
真希望哪天我遇到難事,也能有人pull some strings for you大家要注意,使用這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的時(shí)候,通常都是說(shuō)pull some strings, 或者是pull a few strings。
我同事的小女兒過(guò)生日,臨時(shí)找不到舉辦生日聚會(huì)的場(chǎng)地。最后還是她媽媽公司的老板pulled a few strings, 不僅找到了合適的場(chǎng)地,而且還邀請(qǐng)到了最熱門(mén)的少年演唱組合來(lái)表演。
能有別人pull a few strings for you,固然好,不過(guò)我倒是覺(jué)得,在大多數(shù)情況下,憑借自己的努力得到的東西,才更貨真價(jià)實(shí),也更值得珍惜。況且,很多時(shí)候,別人pull a few strings for you都是指望有回報(bào)的。
英文里說(shuō),no free lunches. 天下沒(méi)有免費(fèi)的午餐。這種說(shuō)法肯定有它的道理。