今天要講的三個習慣用語都是指那些讓人覺得很討厭的人。我們要講的第一個習慣用語是:sorehead. Sore有的時候是痛的意思,或者是覺得很煩或者是很惱火;head就是頭,人體的一個重要部分。Sore和head合在一起成為一個詞 sorehead, 重音在前面sorehead。 Sorehead是指一個對別人很容易生氣,很容易發(fā)脾氣的人。
我們來舉一個例子吧。下面例句里說話的人曾經在一個電臺工作,他告訴我們他當時的領導是一個什么樣的人。
例句-1:Mr. White was in charge of our accounting department. And I'm sorry to say he was a sorehead - he got upset at people every day, was always rude and short-tempered--and of course nobody in the whole place liked him.
這個人說:White先生當時是負責我們的會計部門。他是一個很討厭的人。這么說我感到很遺憾。他每天都對別人發(fā)火,他對人很粗魯,脾氣很壞。所以所以,那兒沒有一個人喜歡他。
看來,在這位領導退休的時候,恐怕不會有多少人去參加慶祝他退休的聚會。
******
我們今天要講的第二個習慣用語是: fussbudget。 Fussbudget也是由兩個詞組成的,第一個是 fuss,fuss的意思是沒有必要地緊張,采取沒有用的行動,或者是為一些小事操心。 Budget這個詞在一般情況下是指預算,就是事先計劃你如何花你的錢,或者如何分配你的時間。
把fuss和budget這兩個詞合在一起就成為一個習慣用語fussbudget。我們大概都見到過那些老是為了一些小事而操心的人。 Fussbudget就是指這種人。我們也來舉一個例子。下面例句里說話的人正在跟一個名叫Andy的人一起合作完成一個特殊項目。請聽這個人是怎么說 Andy的。
例句-2:Andy drives us all crazy sometimes. He's a fussbudget who worries about everything, including small stuff that's not important - he takes up so much time with this we never have time for the really important things we should be doing.
這個人說:Andy有的時候真叫我們大家受不了。他對每一件事都感到擔心,包括那些沒有意義的小事。在這方面他花了好多時間,以至于我們沒有時間來做我們應該做的真正重要的事。
******
我們今天要講的最后一個習慣用語是:nitpicker. Nitpicker這個詞也是由兩個字合成的。Nit就是虱子產的卵,或者是其他能夠寄生在人的頭發(fā)和皮膚上的寄生蟲。Picker是來自pick這個動詞,意思是用手摘起,或拾起什么東西,pick后面加er, 就成了摘東西的人。因此,從字面上來解釋,nitpicker就是撿起這些小寄生蟲的人。可是,作為一個習慣用語,nitpicker的意思就很不同了。
Nitpicker在用做習慣用語的時候,它是指那種習慣于把注意力集中在小的,不重要的缺點和錯誤上的人。他們有的時候批評這種小的缺點和錯誤是完全沒有必要的,甚至是浪費時間。Nitpicker可以用來形容領導人員,老師,政客,以及其他監(jiān)管和審查別人工作的人。
我們就拿一個李老師來做例子吧。李老師的英文水平并不高,但是他在英文的拼法和標點符號方面倒是學到了一些規(guī)則。
下面例句里說話的人曾經是李老師的學生,但是他后來他到別的老師那兒去學英語,一比較,他才認識到李老師是一個很差的老師。他說:
例句-3:Mr. Lee knew grammar and punctuation and was a nitpicker when it came to finding mistakes like that.But he didn't pay much attention to what the sentences really meant because half the time he didn't understand the meaning.
這個人說:對,李先生懂得語法和標點符號,他專門在這些方面挑小毛病??墒撬静蛔⒁饩渥拥囊馑?,因為他自己經常也不懂得那些句子的意思。