我們上次講了幾個(gè)由top組成的習(xí)慣用語(yǔ)。今天我們承上啟下要講幾個(gè)由bottom這個(gè)詞發(fā)展而來(lái)的習(xí)慣用語(yǔ)。 大家知道它的意思和top正相反,解釋底部。我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: top to bottom。 Top to bottom意思不難理解,就是從頭到底。換句話(huà)說(shuō)是完全徹底地。
我們來(lái)聽(tīng)個(gè)例子。這是爸爸在責(zé)罵兒子,因?yàn)樗麤](méi)把腳上的泥巴擦干凈就踏進(jìn)家門(mén)來(lái)了。
例句-1:Wait until your mother sees that mud on the floor, young man! She spent all day cleaning the house from top to bottom for our party tonight. Better clean it up and be quick about it!
他說(shuō):嘿,等著瞧吧,你媽看到地板上那些泥巴會(huì)怎么樣!她化了一整天時(shí)間把整棟房子徹底打掃干凈,就為了今晚的宴會(huì)。你可得馬上動(dòng)手把它擦干凈才好!
這里的top to bottom意思是完全徹底地。
******
我們接著要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)是: rock bottom。 Rock是巖石。如果往地下鉆探,穿過(guò)表土層,到最底下才是堅(jiān)硬的巖層,就是rock bottom。換句話(huà)說(shuō)是最底層的。
Rock bottom常用來(lái)說(shuō)價(jià)格跌落到最低限度。例如我們會(huì)這樣說(shuō)股票市場(chǎng):The stock market hits the rock bottom, 股市已跌到最低限度。言下之意是股票價(jià)格下跌到不能再低的程度,可能要反彈了。我們?cè)俾?tīng)個(gè)例子,說(shuō)話(huà)的人在對(duì)朋友介紹省錢(qián)的門(mén)道。
例句-2:Bill, if you need furniture, I can tell you where to get it cheap. That store on Main Street is going out of business and they're selling everything they have at rock-bottom prices.
他說(shuō):Bill, 你如果需要家俱我可以告訴你哪里能買(mǎi)到便宜貨。中心大街上那家店要終止?fàn)I業(yè)了;他們正以最低價(jià)格出售所有的貨。
這里的rock-bottom解釋"最低的。"
******
我們?cè)賹W(xué)一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): bottom dollar。 大家早知道dollar是美元,如果你口袋里只剩最底下的那一美元了,你手頭一定相當(dāng)拮據(jù)。我們要聽(tīng)的例子里說(shuō)到的那個(gè)人就曾經(jīng)處于這種經(jīng)濟(jì)窘迫的景況。
例句-3:Thank God I finally found a job - I've been out of work for more than a year and I was almost down to my bottom dollar. I can tell you, I never want to be like that again!
他說(shuō):謝天謝地我總算找到工作了。我失業(yè)有一年多了,幾乎花完了所有的錢(qián)。我跟你講,我可萬(wàn)萬(wàn)不想再過(guò)那種日子。
所以down to one's bottom dollar意思是幾乎到了手無(wú)分文的地步,也就是景況窘迫。
******
最后再學(xué)個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): bottom line。 Bottom line這個(gè)短語(yǔ)出自商界。會(huì)計(jì)在做公司財(cái)務(wù)報(bào)告的時(shí)候得把各項(xiàng)收入和各項(xiàng)支出分別相加,然后在報(bào)告的最后一行也就是bottom line從收入總數(shù)里減去支出總數(shù),得出凈利或者是虧損金額,所以bottom line是全報(bào)告里最重要的結(jié)論性數(shù)據(jù)。
Bottom line這個(gè)說(shuō)法逐漸從商界被轉(zhuǎn)用到日常生活中,尤其常用在政界或者政體中。讓我們通過(guò)一個(gè)例子來(lái)體會(huì)這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的轉(zhuǎn)用意義。這是兩個(gè)記者在國(guó)會(huì)旁聽(tīng)兩黨就一項(xiàng)提案展開(kāi)的辯論。
例句-4:Joe, they've been debating the farm bill for two weeks now. When they finish all the arguing, what do you think will be the bottom line: will the Republicans or the Democrats win?
他說(shuō):Joe, 他們就有關(guān)農(nóng)業(yè)的提案展開(kāi)辯論已經(jīng)有兩個(gè)星期了。你認(rèn)為到他們結(jié)束一切爭(zhēng)論的時(shí)候會(huì)有甚么樣的最終結(jié)果呢?究竟是共和黨人還是民主黨人會(huì)贏得勝利呢?
議員們經(jīng)過(guò)曠日持久的論戰(zhàn)之后要投票表決議案,得出決議,所以這里的bottom line就是最終結(jié)果或者決定。