今天我們要給大家介紹的兩個(gè)常用語(yǔ)都是和"月亮"這個(gè)字有關(guān)。"月亮"在英文里是哪個(gè)字?Moon. 月亮在人的生活中一直占很重要的地位??墒?,人們對(duì)月亮的看法很不相同。對(duì)有些人來(lái)說(shuō),一提到月亮就使他們想起愛(ài)情,產(chǎn)生一種浪漫色彩的感覺(jué)。但是,也有人對(duì)月亮存在反面的看法。他們認(rèn)為月亮的不同位子會(huì)對(duì)他們產(chǎn)生不同的影響。我們先來(lái)講一個(gè)大家都很熟悉的,和愛(ài)情有密切關(guān)系的字。那就是:Honeymoon. Honeymoon就是新郎新娘結(jié)婚后出去旅行渡蜜月。一般他們都會(huì)去那些風(fēng)景優(yōu)美,具有浪漫色彩的地方,以便單獨(dú)地享受新婚的歡樂(lè)。
可是,honeymoon這個(gè)字已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)渡蜜月這個(gè)含義了。它已經(jīng)成為一個(gè)可以應(yīng)用于各種情況的習(xí)慣用語(yǔ)。和新婚夫婦一樣,人和人的關(guān)系一開(kāi)始往往都有良好愿望,雙方也能過(guò)得很融恰。這就是honeymoon的意思。比如說(shuō),一個(gè)新當(dāng)選的政府官員一開(kāi)始往往能夠和選民和其它政府部門(mén)保持很好的關(guān)系。下面這個(gè)例子是一個(gè)政治學(xué)教授在說(shuō)話。
例句-1: Even after a hard-fought campaign, history tells us that a new president can usually expect a honeymoon with congress for a few months before the real political fighting starts up again.
這位教授說(shuō):歷史告訴我們,一個(gè)新上任的總統(tǒng),即便他競(jìng)選得十分艱苦,一般在頭幾個(gè)月內(nèi)都能和國(guó)會(huì)保持良好的關(guān)系。過(guò)了這段時(shí)間,他和國(guó)會(huì)又會(huì)重新展開(kāi)政治斗爭(zhēng)。
不管是新上任的總統(tǒng)還是新當(dāng)選的州長(zhǎng)或其他官員,剛上臺(tái)總是有一段時(shí)期和各個(gè)方面關(guān)系比較和諧。美國(guó)人經(jīng)常用honeymoon這個(gè)字來(lái)形容這一段順利的時(shí)期。
******
但是,honeymoon也可以用在別的場(chǎng)合。下面就是一個(gè)例子。這是一個(gè)人在說(shuō)他一個(gè)新近結(jié)婚的女同事。這位女同事的丈夫有一個(gè)十幾歲的孩子。
例句2: Shortly after her marriage, Sarah said she got along fine with her husband's son. But two weeks ago, she complained that the boy poured ink on her dress and last week he broke her car window with a stone. Well, I guess their honeymoon is over.
這個(gè)人說(shuō):薩利剛結(jié)婚的時(shí)候說(shuō),她和她丈夫的兒子相處得很好。但是,兩個(gè)星期前,她說(shuō)那孩子把墨水倒在她衣服上。上個(gè)星期,他又用石頭把薩利的汽車窗戶打破了。我想他們能和睦相處的日子已經(jīng)結(jié)束了。
在哪兒當(dāng)后母都是不容易的。美國(guó)的離婚率很高,因此再婚的人也不少。有的時(shí)候,夫婦倆以前都結(jié)過(guò)婚,都有孩子。這樣,一結(jié)婚家里就有兩三個(gè)、甚至四五個(gè)孩子。這不僅牽涉到家長(zhǎng)跟孩子,而且還牽涉到孩子跟孩子間的關(guān)系。弄得不好,夫妻關(guān)系也會(huì)受到影響。
******
下面我們要給大家介紹的一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)不僅在美國(guó)非常普遍,而且在中國(guó)恐怕也是極為普遍的。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)就是:Moonlight. Moonlight從字面上來(lái)解釋當(dāng)然是月光的意思。但是,作為習(xí)慣用語(yǔ),moonlight是指一個(gè)人除了白天做一份工作外,晚上還另外有一份工作。在美國(guó),一個(gè)人做兩份工作是很普遍的。有的人甚至做三份工作。例如,白天有一個(gè)工作,晚上有一個(gè)工作,到周末還有一個(gè)工作。下面我們來(lái)舉個(gè)例子。
例句3: My regular office job is from nine to five. But I also moonlight selling tickets at the movie theater from six-thirty to nine-thirty because I want enough money to get a new car.
這個(gè)人說(shuō):我正常的工作時(shí)間是從九點(diǎn)到五點(diǎn)。但是,由于我要攢夠了錢(qián)買一輛新車,所以我還有另外一份工作。那是從六點(diǎn)半到九點(diǎn)半在電影院里賣票。
******
下面是一個(gè)人在發(fā)表他對(duì)身兼兩個(gè)職業(yè)的看法。他說(shuō):
例句4: Most of my colleagues moonlight. One has his own restaurant, another one sells insurance, and several others are realtors. Yes, it's always nice to have more money to spend, but I think it's important to spend more time with my family.
這人說(shuō):我的大多數(shù)同事都有另外一份工作。一個(gè)同事自己開(kāi)飯館,另一個(gè)推銷保險(xiǎn),還有幾個(gè)經(jīng)銷房地產(chǎn)。是的,有更多的錢(qián)用總是好的。但是,我認(rèn)為用更多的時(shí)間和我的家人在一起是很重要的。