我們曾經(jīng)講過幾個和gun也就是槍炮的"槍"這個字有關(guān)的習(xí)慣用語。我們講過:To jump the gun. 那是過早地采取行動的意思。我們還講過:To stick to the gun. 這是指不管在什么壓力下都堅持自己的計劃。今天我們再來給大家介紹兩個以gun這個字組成的習(xí)慣用語。第一個是:Under the gun.
Under the gun就是一個人為了在限定的時間內(nèi)完成一項任務(wù),或者是解決一個問題而受到很大的壓力,幾乎就好像有人拿著槍逼著他把事情干完一樣。我們來舉一個例子吧。許多美國人認(rèn)為在一個星期緊張工作后,周末應(yīng)該好好地輕松一下,休息一下。有的比較富裕的人往往會在郊區(qū)安靜的地方,或靠海的地方買一棟房子,周末就開車到那里去過兩天安靜的日子。沒有條件買別墅的人則往往會開車到郊外去,或者到海濱去。下面就是一個公司職員在說他的老板打亂了他的周末計劃。
例句-1: I'd planned to go to the beach this weekend but I had to cancel my reservation. The boss has me under the gun to finish the company's annual program report by next Monday.
這個人說:"我原來計劃好這個周末要去海邊玩的,但是我不得不把我預(yù)定好的旅館等都取消,因為我的老板非要我在下星期一之前把公司的年度報告寫完。"
******
每年年底一般都是美國人最忙的時候。這恐怕在別的國家也是一樣。工作的人在年底要做總結(jié),要完成年終報表。學(xué)生要準(zhǔn)備期終考試。除此之外還有許多節(jié)日的準(zhǔn)備工作。一般來說,十二月初人們就開始寫賀年片,寄賀年片,買圣誕節(jié)禮物,給外地的親友寄禮物等。下面這個例子就是一個學(xué)生在說他的感受。
例句-2: I can't afford any time before Christmas for parties because I'm under the gun to get ready for term exams. If I fail any of the courses I won't be accepted into medical school next year.
這個學(xué)生說:"在圣誕節(jié)之前,我不能花任何時間去參加聚會,因為我要為期終考試做好充份準(zhǔn)備,壓力很大。要是我有一門課不及格,我明年就進(jìn)不了醫(yī)學(xué)院。"
******
下面我們要給大家介紹的一個俗語實際上是gun這個字的變形,它就是:gunshy. Gunshy這個字就是在gun后面加上 s-h-y. S-h-y本身也是一個字。它的意思就是:"怕羞,不好意思"。可是,gun和shy這兩個字加在一起成了一個字以后,它的意思跟gun和shy都沒有關(guān)系了。Gunshy這個字的意思是:一個人由于以往不太愉快的經(jīng)歷而在面臨某種情況的時候感到很遲疑和不安。你們聽了下面這個例句以后就會明白gunshy的意思了。這是一個哥哥在為他的弟弟擔(dān)憂。
例句-3: All his friends kept telling my brother Bill he ought to get married again. But he's gunshy about having another wife after his first marriage turned out so badly.
他說:"我弟弟比爾的所有朋友都不斷地對他說,他應(yīng)該再結(jié)婚。但是,由于比爾第一次結(jié)婚結(jié)局很壞,所以他對再次結(jié)婚感到很遲疑。"
******
美國的航空事業(yè)非常發(fā)達(dá)。飛機(jī)已經(jīng)是一種極為普遍的交通工具。不少人由于工作關(guān)系幾乎每個星期都要乘飛機(jī)到別的地方去。有的人開玩笑說,這些常坐飛機(jī)的人好像把飛機(jī)當(dāng)成公共汽車了。雖然美國的航空公司一般都還安全,但是飛機(jī)出事也時而發(fā)生。下面這個例子是一個人在說他的朋友由于經(jīng)歷了飛機(jī)事故而不太愿意再乘飛機(jī)了。
例句-4: John used to travel by plane at least once a month on business. But since he survived that plane crash last year, he's become gunshy about boarding a plane. He'd rather drive whenever possible.
這人說:"約翰過去為了他的生意至少一個月得乘一次飛機(jī)。但是,自從他去年經(jīng)歷了那次飛機(jī)事故以后,他已經(jīng)變得不愿意再乘飛機(jī)了。只要可能,他寧可開汽車。"
在美國開長途汽車到某個地方去倒也是常事。過年過節(jié)的時候,高速公路上汽車很多,多半都是開車回家過節(jié)的。有的開三四個小時,更長的開上十幾個小時也并不罕見。當(dāng)然,這主要是為了省錢??墒牵_車花的時間要比乘飛機(jī)多好幾倍。比如說,從華盛頓開車到紐約一般要五個多小時,乘飛機(jī)一個多小時就到了。因此,辦正經(jīng)事的時候,一般都乘飛機(jī)。