不管在什么語言里,要表達(dá)一個意思總是有好幾種方法。有的時候,幾個俗語或成語表達(dá)相同的意思。今天我們要講的兩個習(xí)慣用語是美國人用得非常普遍的,每天都能聽到。它們的意思也是相同的。我們首先要講的是:nothing special。
Nothing, 大家都知道,是"沒有"的意思;而special 是指"特別"。Nothing special按字面來看,它的意思就是:沒有什么特別。而它的真正含義也是如此,沒有什么特別好,也不是徹底的壞。實(shí)際上也就是:一般,馬馬虎虎。下面這個例子是一個人在對他的朋友講他的老板:
例句-1: Mister Simpson is nothing special as a boss, but I can tell you I've worked for people a lot worse. He's lazy and not too smart, but at least he's easy to get along with.
這人說:"辛普森先生作為一個老板也只能說是一般,但是,我可以告訴你,我以前有的老板要比他糟得多。他很懶,腦子也不太靈,但是他至少還很容易相處。"
說實(shí)話,在美國,偷懶的老板恐怕不多。在競爭那么激烈的環(huán)境中,要是自己偷懶,生意怎么能做得興旺呢?有的老板工作起來是不計算時間的,除了白天辦公室工作外,他們還有不少應(yīng)酬。
******
下面是一個人在說他對他參加的一個聚會的評價:
例句-2: That party I went to last night was nothing special. The food was okay, but there wasn't enough of it. I didn't know many people, but I met a former classmate whom I haven't seen for some time!
這個人說:"我昨晚去參加的聚會沒什么特殊,只是一般而已。吃的東西倒還可以,不過量不足,不夠吃。另外,好多人我都不認(rèn)識,不過我倒遇到了一個我很久沒見的老同學(xué)。"
美國人很喜歡舉行聚會,大大小小形式不同。大型的聚會一般大概有二三十個客人。要是你想擴(kuò)大你的社交圈子,那去參加比較大的聚會會給你機(jī)會認(rèn)識一些人,也許會碰到幾個趣味相投的人。但是,對那些想輕松輕松坐下聊聊天、談?wù)勑牡娜藖碚f,他們就喜歡小型的聚會,三五個要好朋友就夠了。
******
下面我們要給大家介紹的一個習(xí)慣用語是美國人使用最普遍的,也是最容易學(xué)的。這個習(xí)慣用語就是: so-so。
大家肯定知道so這個英文字,它可以解釋為:"所以"。但是,在這里和"所以"這個意思毫無關(guān)系。在兩個so當(dāng)中加一個連接號,就使這兩個字成了一個字。So-so的意思就是:"一般,馬馬虎虎"。比如說,真正突出的電影是少數(shù),絕大多數(shù)的電影只不過是一般而已。請聽下面這個例句:
例句-3: That movie we saw last night was just so-so. It wasn't too bad -- it was pretty funny in spots. And the action was okay. But it wasn't really worth paying seven dollars for a ticket.
這個人說:"昨晚我們?nèi)タ吹哪莻€電影也就是一般。它不見得太壞,有的地方還挺滑稽。那些打的場面也還可以。但是,花七塊美元買一張門票是不值的。"
美國的電影院門票是不便宜,所以有許多人寧可等電影院放過以后去專門出租電影錄像帶的店里借錄像帶回家看。但是,要是你在晚上六點(diǎn)以前去看電影,那么票價就會便宜差不多一半。還有的在郊區(qū)的電影院,電影票很便宜,九毛九就可以買一張。但是,由于路比較遠(yuǎn),只有住的比較近的人才能利用這種機(jī)會。
******
美國的商店經(jīng)常有減價的商品,當(dāng)然,大多數(shù)的減價只是為了吸引顧客,并不見得真正的便宜。但是,在季節(jié)轉(zhuǎn)變的時候,商店為了騰出地方進(jìn)貨新的商品往往會舉行所謂的清倉削價。這種價格一般來說是真的便宜。下面是一個女孩在和媽媽說她看到的一件衣服:
例句-4: Mom, in the Mall yesterday I saw a silk blouse for only 15 dollars. It's 50% off the regular price and I liked the color. But my friend Mary said it looked just so-so on me, so I didn't buy it.
這個女孩對她媽說:"媽,我昨天在購物中心看見一件絲的襯衫,只要十五塊美元,是原價的百分之五十。我也很喜歡那顏色。但是,我的朋友瑪麗說,我穿上也不怎么太好看,只是一般而已,所以我沒買。"