Easy street
Out on the street
各位聽(tīng)眾,今天我們要講的兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都和「街道」這個(gè)字有關(guān)?!附值馈惯@個(gè)字在英文里就是:Street. Street is spelled s-t-r-e-e-t. Street.
Street 就是城市里的街道。我們首先要介紹給大家的一個(gè)俗語(yǔ)就是:Easy street. Easy is spelled e-a-s-y. Easy street.
Easy 就是:容易。那末,easy street 按字面上來(lái)看就是:容易街。聽(tīng)眾們,你們認(rèn)識(shí)的人當(dāng)中有沒(méi)有人住在容易街的? 事實(shí)上,你恐怕在任何地圖上都找不到容易街這條街名。所謂的 easy street 只是一個(gè)常用語(yǔ),用來(lái)形容一個(gè)人有足夠的錢,生活得很舒適。Easy street 這個(gè)說(shuō)法是在大約九十多年前出現(xiàn)的。最初使用這個(gè)說(shuō)法的是一位美國(guó)作家。他在一本小說(shuō)中描寫了一個(gè)生意做的很好而變得非常富裕的年輕人。最后,這本書說(shuō):"He could walk up and down easy street."
這是說(shuō):「他可以在容易街上走來(lái)走去?!挂馑季褪?他可以生活的很自如。逐漸地,人們就把這位作家創(chuàng)造的詞匯用到日常生活中去了。我們來(lái)舉個(gè)例子看看 easy street 這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)在日常生活中是怎么用的。
例句-1: "Joe is an example of what hard work can do. He worked seven days a week for five years to make his restaurant the best in town. Now the money is rolling in and he's living on easy street."
這句話的意思是:「要知道辛勤勞動(dòng)能得出什么成果,喬伊就是一個(gè)例子。他整整五年,每個(gè)星期工作七天,從而使他開(kāi)的飯館成為當(dāng)?shù)刈詈玫娘堭^?,F(xiàn)在,他的財(cái)源滾滾,生活得可消遙自在啦?!?/p>
辛勤勞動(dòng)取得成效,使自己能夠享受勞動(dòng)果實(shí)確實(shí)能令人感到驕傲和安慰??墒?世界上還有一些人,他們根本就不勞動(dòng),卻生活的也很舒適,或甚至很奢侈。下面就是一個(gè)例子。
例句-2:"John has no siblings. So when his parents passed away, he inherited everything from the family -- properties, bank savings, stocks and a big house. He's really living on easy street."
「約翰沒(méi)有兄弟姐妹。所以,當(dāng)他的父母去世的時(shí)候,他繼承了所有的遺產(chǎn) -- 房產(chǎn),銀行存款,股票,還有一棟大房子。他不需要工作,但是生活得非常舒適?!?/p>
這個(gè)例句里用了 sibling 這個(gè)字。Sibling is spelled s-i-b-l-i-n-g. Sibling.Sibling 是兄弟姐妹的意思,你可以說(shuō):brothers and sisters, 但也可以用 sibling 這一個(gè)字來(lái)代表。我們?cè)賮?lái)把這個(gè)例句用慢速念一遍。
要說(shuō)世界上有許多事不公平,那也是確實(shí)的。有的人要生活得舒適非得刻苦努力才能做到,有的人卻不費(fèi)吹灰之力就能變成富裕的人。還有的人即便刻苦努力但還是生活艱難。下面我們要給大家講解的一個(gè)俗語(yǔ)就和生活困難有關(guān)。
Out on the street 剛好和 easy street 相反,它的意思是:一個(gè)人沒(méi)有工作,難以維持生活。下面這個(gè)例句里形容的就是一個(gè)時(shí)運(yùn)不佳的人。
例句-3: "I really wish I could find a way to help my brother Bill. He lost his job over a year ago when the company he worked for went bankrupt and he's been out on the street ever since."
這人說(shuō):「我真希望我能想個(gè)辦法來(lái)幫幫我弟弟比爾的忙。一年多以前,他工作的那個(gè)公司破產(chǎn)了,他也就失了業(yè)。自那時(shí)起,他一直生活很艱苦?!?/p>
我們經(jīng)常把一些很有錢的人稱為百萬(wàn)富翁,也就是英文里的 millionaire 這個(gè)字。實(shí)際上,現(xiàn)在有一百萬(wàn)家產(chǎn)已經(jīng)不算是最富裕的了,真正有錢的人都有億萬(wàn)產(chǎn)業(yè),因此說(shuō)他們是億萬(wàn)富翁還比較符合實(shí)際。隨著時(shí)代的發(fā)展,英文里也出現(xiàn)了億萬(wàn)富翁這個(gè)字。十億在英文里就是:Billion. B-i-l-l-i-o-n.
億萬(wàn)富翁就是在 billion 后面加上a-i-r-e 就成了billionaire. 下面是一個(gè)父親在教訓(xùn)他的兒子。
例句-4:"I work very hard to provide you with a good education. I don't expect you to be a billionaire, but it's up to you whether you want to live on easy street or to be out on the street in the future."
這個(gè)爸爸說(shuō):「我辛苦地工作為了讓你受到良好的教育。我不期望你成為一個(gè)億萬(wàn)富翁。但是,你將來(lái)是要生活的很舒服,還是難以維生,這全在于你自己了。」
以上我們講了兩個(gè)和 street 這個(gè)字有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ),它們是:Easy street and out on the street.Easy street 是由于財(cái)源豐富而生活得很舒服; out on the street 是生活艱難的意思。
今天的「美國(guó)英語(yǔ)」播送完了。美國(guó)英語(yǔ)每周星期二和星期四播出兩次。播出的時(shí)間是早上五點(diǎn)五十分,當(dāng)天晚上九點(diǎn)五十分重播一次。歡迎各位收聽(tīng)。