to crash the gate
to crash the party
crash course
學英文容易碰到的困難之一就是一個字有時候可以有好幾種解釋,因此我們有的時候花點時間來研究一個字也是值得的。今天我們要給大家介紹的兩個習慣用語都和crash這個字有關,而crash這個字就有好幾個解釋。
Crash可以用做名詞,也可以用做動詞,它還可以用做形容詞。但是,crash最普通的意思是:猛烈的撞擊,像汽車撞車,飛機失事等。在習慣用語當中,crash這個字還有其它意思,例如:to crash the gate。gate是大門的意思,但是,to crash the gate并不是用力撞大門,而是另外的意思。一個人想看電影或者看體育比賽,可是沒有票,他想偷偷混進電影院或體育館,這就是to crash the gate。我們來舉一個例子:
例句-1: "When I was a kid, I'd crash the gate at baseball games. But I stopped for good when I got caught one day and the police called Dad, and he gave me the only whipping of my life."
這個人說:"小時候我經常不買票偷偷地混進體育館去看棒球比賽??墒牵幸惶煳冶蛔プ×?,警察就打電話給我爸。他狠狠地揍了我一頓。我一輩子就挨了這一頓揍。后來我再也不敢偷偷混進去看球了。"
沒有票混進電影院或體育館去看電影、看球賽叫做to crash the gate,那么,要是有一個地方舉行聚會,但是你沒有被邀請,而你又偷偷地混了進去,這種情況能不能用to crash the gate來形容呢? 不能,但是你只要換一個字就行了。你不要用to crash the gate,而用:to crash the party。
party就是聚會。這兒指的是比較大型的聚會,否則也不可能混進去。下面我們要舉的例子就是大使館舉行的招待會。
例句-2: "I have this friend who is an expert at crashing parties at foreign embassies. He wears his best clothes and walks in the door like he's somebody important. If they ask to see his invitation card, he feels around his pockets and says he must have left it at home."
這個人說:"我的一個朋友是混進外國大使館去參加聚會的能手。他穿上他最好的衣服,進門的時候就好像是什么大人物一樣。如果他們要看他的請?zhí)?,他就摸摸口袋說,他肯定是把請?zhí)诩依锪恕?quot;
偷偷混進電影院或體育館是to crash the gate;偷偷混進去參加聚會是to crash the party,兩者之間只是一字之差,但是不能混著用。
近年來,crash這個字又增添了一層新的意思。人們想在短期內完成一件事的時候往往就會用crash這個字。例如,一個公司或機構想集中力量完成一個計劃或一個項目,他們就會把這叫做:crash plans or programs。
還有的人想在短期內減肥,這就叫做:crash diet。
更普通的就是有的人為了學一種科目或一種特別的技術參加短期訓練班。短期訓練班就是:crash course。
美國公司在國外往往有分公司,在派人員出國前經常會給他們短期學習對方國家語言或者風俗習慣的機會。下面這個人就是在說他參加短期訓練班的經歷:
例句-3: "I'm busy taking a crash course in German because my company is sending me to Berlin next month to open a branch office. It's hard work--four hours a day with my tutor and another four or five hours of study at home listening to tapes."
這個人說:"我正忙于參加一個短期訓練班學德文,因為我的公司下個月要派我到柏林去開一個分公司。這么學非常辛苦,每天跟老師學四個小時,然后回到家再聽四、五個小時的磁帶。"
學任何東西都可以用這種集中壓縮的方式,包括如何做一個政客,下面就是一個例子:
例句-4: "When that young man was elected to congress, he went to Washington a month early to get a crash course from a retiring congressman on the important issues he'd have to vote on."
這句話的意思是:"那個年輕人當選為國會議員后,他提早一個月就去華盛頓。他想利用這點時間向一位即將退休的議員請教,讓他對那些以后要投票表決的重要問題有所了解。"
今天我們給大家介紹了兩個和crash這個含義很多的字有關的習慣用語。第一個是:to crash the gate,意思是沒有門票偷偷溜進電影院或體育館去看電影或看球賽;另外一個和to crash the gate只差一個字的說法是:to crash the party,意思是沒有被邀請而混進去參加聚會。
我們今天講的另一個和crash這個字有關的常用語是:crash course。crash course就是指短期訓練班。
好,今天的[美國習慣用語]就講解到這里,謝謝大家,我們下次節(jié)目再見。