VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第103篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)Lesson 103 - give up the ghost / ghost town

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson103.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

To give up the ghost

ghost town

世界上到底有沒(méi)有鬼?真正看見(jiàn)過(guò)鬼的人似乎也不多,可是幾千年來(lái),許多人一聽(tīng)鬼的故事就毛骨悚然。今天我們要講兩個(gè)和"鬼"這個(gè)字有關(guān)的俗語(yǔ),可是大家千萬(wàn)別害怕,你絕不會(huì)見(jiàn)到鬼的。"鬼"這個(gè)字在英文里就是:ghost。

根據(jù)字典里的解釋?zhuān)琯host就是看不見(jiàn)的幽靈,人死了,他的靈魂也就離開(kāi)了人體。今天要講的兩個(gè)俗語(yǔ)就是這個(gè)意思。我們先來(lái)介紹:to give up the ghost。To give up就是"放棄"。一個(gè)人放棄了靈魂不就是死了嗎?To give up the ghost的意思也就是:" 死"。下面我們來(lái)舉個(gè)例子:

例句-1: "My poor old aunt was in bed with cancer for six months before she finally gave up the ghost."

這個(gè)人說(shuō):"我那可憐的老阿姨得了癌,在床上躺了半年后終于去世了。"

To give up the ghost不一定指人,它還可以用來(lái)說(shuō)別的東西,就像那些磨損很利害無(wú)法修理的機(jī)器:

例句-2: "I need money to buy a new car. My old one is twelve years old and I'm afraid it's ready to give up the ghost."

這個(gè)人說(shuō):"我需要錢(qián)去買(mǎi)一輛新車(chē)。我那輛老的汽車(chē)已經(jīng)開(kāi)了十二年,恐怕是要完蛋了。"

要是你看過(guò)美國(guó)的西部電影的話(huà),你很可能看到過(guò)那種被遺棄的城鎮(zhèn)。美國(guó)人把它們叫做:ghost town。Ghost town就是一些被遺棄的城鎮(zhèn)。一百多年前,成千上萬(wàn)的人都爭(zhēng)先恐后到美國(guó)西部去淘金,想一夜就變成富翁。當(dāng)時(shí)那里的小城鎮(zhèn)都很繁榮,后來(lái),隨著淘金活動(dòng)的結(jié)束,人們也就逐個(gè)地離開(kāi)了那里到別處去謀生,這些城鎮(zhèn)也就沒(méi)有生命了。下面的例句是一個(gè)人在形容ghost town的凄涼情景:

例句-3: "These old ghost towns can give you a scary feeling, with the buildings falling apart and the only sound is the moaning of the wind blowing through the deserted streets."

這人說(shuō):"被遺棄的城鎮(zhèn)真讓你感到害怕。那里的房子?xùn)|倒西歪,唯一能聽(tīng)到的聲音就是在那沒(méi)有人的街道上風(fēng)吹的嗚嗚響聲。"

就是在現(xiàn)代的美國(guó)社會(huì)中,有些城鎮(zhèn)由于經(jīng)濟(jì)條件的變化仍然會(huì)被遺棄。我們要舉的第二個(gè)例子就可以說(shuō)明這種現(xiàn)象:

例句-4: "I come from a city in Illinois which used to have three big steel plants. But these factories closed twenty years ago and the city has almost become a ghost town with most of the people gone and most of the stores and houses boarded up like a mining town out West."

這人說(shuō):"我的老家是在伊利諾伊州的一個(gè)城市。那里原來(lái)有三個(gè)大鋼鐵廠(chǎng)。但是,二十年前這些廠(chǎng)就關(guān)閉了,那里的大多數(shù)人也都搬走了,商店和房屋都釘上了木板,就像西部那些開(kāi)礦的城鎮(zhèn)一樣。所以我的老家也幾乎成了一個(gè)被遺棄的地方。"

我們今天講了兩個(gè)和ghost有關(guān)的俗語(yǔ),它們是:to give up the ghost和ghost town。To give up the ghost是指人死了,或是無(wú)可補(bǔ)救的東西。Ghost town是被遺棄的城鎮(zhèn)。

「美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)」第一百零三課就講到這里。歡迎下次再一起來(lái)學(xué)習(xí)美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)。再見(jiàn)。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思溫州市雁金灣花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦