VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)之音之流行美語(yǔ) >  第91篇

美國(guó)之音之流行美語(yǔ)without a hitch / chow down

所屬教程:美國(guó)之音之流行美語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1219/pa91.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Popular American - #91

流行美語(yǔ)-第九十一課

without a hitch

chow down

期終考試今天全部結(jié)束,Larry和Li Hua準(zhǔn)備開(kāi)個(gè)party來(lái)慶祝一番。Li Hua會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ):without a hitch和chow down。

(household utensil noise)

LH:  Larry, 你看我們準(zhǔn)備的東西夠不夠???這是我第一次請(qǐng)朋友來(lái)開(kāi)party,要是東西不夠吃,那就糟糕啦!

LL:  Calm down, Li Hua. I'm sure the party will go off without a hitch.

LH:  你說(shuō)我們的party會(huì)怎么樣 - without a hitch - 那是什么意思啊?

LL:  Oh, if something "goes without a hitch", it means that everything goes smoothly and nothing will go wrong.

LH:  對(duì),hitch這個(gè)字也可以解釋為“障礙”,那something goes without a hitch, 就是“進(jìn)展順利”。

LH:  Larry,你的意思就是我們的party will go off without a hitch,肯定能辦好,不會(huì)有問(wèn)題...那我可不可以說(shuō):There won't be any "hitches"?

LL:  No, No, Li Hua, you can't use it that way.  You can only say that something "goes without a hitch." This is an idiomatic expression. You can't generally substitute the word "hitch" for "problem."

LH:  啊,原來(lái)something "goes without a hitch"是一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),不能把hitch 和problem兩個(gè)交替來(lái)使用。那想說(shuō)什么事一帆風(fēng)順,我們就只能說(shuō):什么事情goes without a hitch.

LL:   Okay, Li Hua, now that you understand the phrase, can you give me an example?

LH:  我來(lái)想一想。有了。最近這次考試我覺(jué)得我考得不錯(cuò) - My exams went without a hitch.

LL:  I wish I were as confident as you are. Now, can you give me another example of how to use "without a hitch"?

LH:  嗯...我最近申請(qǐng)了暑期里到一個(gè)公司去工作。他們約我上星期去面談。我覺(jué)得那個(gè)面談進(jìn)行得挺順利的,所以 - It went off without a hitch. 

LL:  Hey congratulations!

LH:  Thank you, Larry. 哎喲,我們趕快準(zhǔn)備吧??腿笋R上就要到了!


******

(party SFX)

LL:  See,  everybody is enjoying the party, I told you it would be fine.

LH:   嗯,大家好象都玩得挺開(kāi)心。我原來(lái)還擔(dān)心吃的不夠呢,現(xiàn)在看來(lái)說(shuō)不定還做多了!

LL:  I don't know about that.  Some people are really chowing down.  Hey, look at Jim, he's eating one hot dog after another!

LH:  就是啊,我也注意到Jim挺喜歡吃熱狗的,可是你說(shuō)什么? 這兒有的人是在chowing down? 什么是chow down???

LL:  Well, "chow" is slang for "food" and to chow down is to eat a lot and to do it enthusiastically.

LH:  噢,chow這個(gè)字在口語(yǔ)里可以表示“食物”。那么chow down就是“吃得很多,而且還興致勃勃的”。那不就有點(diǎn)兒像我們中文里說(shuō)的“狼吞虎咽”嗎?

LL:  Yep.  Look, Jim has finished his hot dog. He's now moved on to eating a piece of cake.  He's definitely chowing down.  He acts as though he hasn't eaten in days. 
 
LH:  對(duì),Jim他剛吃完熱狗,現(xiàn)在又在吃蛋糕了 - He is really chowing down. 好象幾天沒(méi)吃飯一樣的。哎,對(duì)了,Larry, 這也說(shuō)明我們準(zhǔn)備的東西受歡迎哪! 

LL:  That's right! See, Li Hua, I told you that the party will go off without a hitch.

LH:   哎,Larry, 說(shuō)了這么半天了,你都吃什么啦?

LL:   What have I chowed down? Well, I have been busy helping you and haven't got time to eat yet.

LH:   哎喲,真是抱歉,你光顧著幫我招待客人,自己都還沒(méi)顧上吃呢!

LL:   That's OK. I think we should chow down now before all of the good stuff is gone!

LH:   好啊,那我們趕緊開(kāi)吃吧,要不然好東西都沒(méi)了!

今天李華從Larry那兒學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ)。一個(gè)是without a hitch, 表示事情“進(jìn)展順利”。另外一個(gè)是chow down, 相當(dāng)于中文里所說(shuō)的“狼吞虎咽”。

 

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市桃源里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦