這是一個星期六的下午, Michael和李華比較放松,他們正在校園里散步。 李華會學(xué)到兩個常用語:critter和mug。
L: 今天天氣真好,你看那個人在跟他的狗玩,那小白狗真好玩!
M: Yes, he is a cute little critter.
L: Critter是什么?Critter是狗的一個品種嗎?
M: No, a critter is just an animal, usually one that is relatively small and furry. The word is used a lot in the Southern part of the US.
L: 噢,critter就是毛聳聳的小動物。那么,松鼠也可以說是個critter,對不對?
M: Yes, squirrels are definitely critters. But you know a lot of people don't like squirrels. They think that they are dirty and look like rats with bushy tails.
L: 還有人不喜歡松鼠的呀?怎么會說它們象老鼠呢!我覺得它們真可愛,看起來毛聳聳,軟棉棉的。我最喜歡看它們用前面兩條腿捧著一顆花生啃。哎喲,那樣子真好玩!
M: Well, I would not try to feed those little critters if I were you, they bite and can carry diseases.
L: 不要喂它們吃東西?它們會咬人?嗨, 你站得遠(yuǎn)一點扔給它們不就行了嗎?我倒是聽說過它們會傳染疾病,是要小心點。Michael, 那象耗子那樣的小動物也能夠叫做critters嗎?
M: Yes, those are critters, too. Speaking of which, did you hear that my roommate got a new-born sharpei?
L: 你的室友養(yǎng)了一只剛出生的沙皮狗!那肯定很好玩。
M: I don't think so. As far as I'm concerned, that little critter looks ugly.
L: 你覺得沙皮狗難看???不少人家里養(yǎng)沙皮狗都覺得它們可愛。我還沒有見過剛出生的沙皮狗呢!Michael, 你帶我去看一看,好不好嗎?
M: You want to take a look at that ugly critter? Ok, we'll go.
******
M: Look, Li Hua, here is my roommate's sharpei. Look at that furry mug. He looks like he should be friendly.
L: 喲,這就是你室友的沙皮狗呀!好可愛喲!Michael, 你說什么furry mug?Mug不是用來喝咖啡或喝茶的杯子嗎?沙皮狗和mug有什么關(guān)系呀?
M: No, not a coffee mug. Mug is slang for a face, usually an ugly one. His little mug is his face.
L: 噢,在這里,mug不是指杯子的意思,而是指一張臉,而且往往是指難看的臉。我覺得這只狗的臉挺可愛的。Michael, 我能不能摸摸它???
M: Go ahead, but I'm sure he'll bite you.
L: 它會咬我?那就算了,我就看看它吧。哎,Michael, 我們能不能把人的臉稱為mug呢?
M: Of course. For example, my brother has a really ugly mug.
L: 你弟弟的臉很難看? 哎喲,Michael, 你怎么能這么說啊?再說,你弟弟的臉沒準(zhǔn)跟你的臉很象??!
M: I was just trying to give you an example. I don't really think my brother has an ugly face.
L: 哎喲,你真是的,要給我舉例子也得找個適當(dāng)?shù)睦勇?。怎么能拿你弟弟來舉例子,破壞他的形象呢?對了,我還得弄弄清楚, mug一般是指難看的臉,是貶意,對不對?
M: Yeah, we usually don't say a person has a pretty mug. But, if you like the look of that dog, you can say: "Oh, what a cute mug this little dog has!"
L: 噢,你的意思是,可以用mug這個詞來指一個動物的臉很可愛,但是不能用來形容人的臉。
M: That's right.
今天李華學(xué)會說critter。這是指毛聳聳的小動物。今天她還學(xué)會一個詞,那就是mug。Mug在這里是指動物和人的臉,一般是指難看的臉。