[流行美語(yǔ)]時(shí)間又到了。Michael和李華都在紐約上大學(xué)。Michael對(duì)紐約很熟,因此經(jīng)常帶李華到一些著名的地方去參觀。今天他倆要去紐約的大都會(huì)藝術(shù)博物館去聽(tīng)講演。李華將學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ):neat和sharp。
L: Michael,我能夠把你拽著一起去聽(tīng)這個(gè)演講,真不容易。今天講 話的這個(gè)人在數(shù)學(xué)和藝術(shù)方面都有博士學(xué)位。他講話的題目就是:數(shù)學(xué)和藝術(shù)的關(guān)系。
M: I'm sure the lecture will be really neat.
L: 什么? Neat? 那不是整齊,乾凈的意思嗎?
M: No. Neat, it's a word used here to describe something that is good.
L: 噢,neat在這里是指某樣?xùn)|西很好,那你為什么不直接說(shuō)好,而非要說(shuō)neat呢?
M: Neat is very conversational.
L: Neat這個(gè)詞很口語(yǔ)化!那是不是任何時(shí)候我要說(shuō)什么東西好都可以 用neat這個(gè)詞吶?
M: Neat can be used to describe an idea, a concept.
L: Neat可以用來(lái)指一個(gè)好的主意,好的概念。今天講演的內(nèi)容就是 數(shù)學(xué)和藝術(shù)的會(huì)合。這是一個(gè)很好的概念。
M: Well, Li Hua, you find the concept interesting, right?
L: 對(duì),我覺(jué)得這個(gè)概念很有意思。
M: Well, if it holds your interest and you like the idea, then you can call it neat.
L: 噢,只要我有興趣,覺(jué)得是個(gè)好主意,我就可以說(shuō): That's neat!
M: You're right.
L: 如果我跟一些朋友出去玩,有人建議去喝茶,聊天。要是我覺(jué)得 很好的話,我也可以說(shuō):That's a neat idea.
M: Certainly. Hey, we are running pretty late. Let's hurry up.
L: 喲,對(duì)了,太晚了。趕快走吧!
L: 我覺(jué)得他講得真好。我從來(lái)沒(méi)有想到數(shù)學(xué)和藝術(shù)有那么多關(guān)系。 他講得很清楚。現(xiàn)在我對(duì)這個(gè)題目懂了好多。
M: Yeah, I really agree. The speaker was really intelligent, you could say he is sharp.
L: Sharp,不是指一把刀快不快的意思嗎? 那天有 個(gè)人說(shuō)我很sharp, 當(dāng)時(shí)我也不懂他是什么意思。那么說(shuō),他是在說(shuō)我好咯!
M: Absolutely!Sharp is an adjective that can be used to describe a person who is really smart.
L: 你是說(shuō),sharp這個(gè)詞可以用來(lái)形容一個(gè)非常聰明的人,也就是腦子很敏銳的人。那我們的朋友王濤總是得到好分?jǐn)?shù),我可以 說(shuō):He's very sharp。
M: He certainly is.
L: 那這個(gè)詞sharp是不是跟形容刀快不快的sharp是同一個(gè)字呢?
M: Same word.
L: 你能不能用sharp這個(gè)詞來(lái)指一本很好的書?
M: No, it is not used to describe things, only people. You could not call my apartment sharp.
L: 噢,sharp用在這個(gè)意思的時(shí)候只能形容人,不能指東西。我還不能說(shuō)你的宿舍很sharp。 Michael,你那宿舍亂得象豬窩,怎么打掃也稱不上sharp了。
M: I know. My mother said the same thing.
L: 你看,我沒(méi)說(shuō)錯(cuò)吧!連你媽都這么說(shuō)。不過(guò),Michael,盡管我老是跟你開(kāi)玩笑,我倒覺(jué)得你很sharp,腦子很清楚,很快。
M: Thanks, Li Hua. I think you're very sharp too.
今天李華在跟Michael的談話中學(xué)到了兩個(gè)常用語(yǔ),一個(gè)是neat,意思是很好的主意,很好的計(jì)劃;另一個(gè)是 sharp,意思是一個(gè)人腦子很聰明。這次[流行美語(yǔ)]就到此結(jié)束,謝謝大家和我們一起學(xué)習(xí),下次節(jié)目再見(jiàn)。