Larry打算請(qǐng)很多人來家里做客,李華在幫他策劃這個(gè)大party。他們會(huì)用到兩個(gè)說法:stoked和bummer.
Larry: OK, so we'll need about two dozen hamburgers, 20 pounds of ribs, a cheese platter, 4 bags of potato chips, potato salad, and....what am I missing?
LH: 還能缺什么???你說的這些東西,足夠我吃一個(gè)禮拜了!我說Larry,你到底要請(qǐng)多少客人?。?br />
Larry: There should be around 40 people here. It's going to be great. I'm so stoked!
LH: Stoked? 什么意思?
Larry: Yeah, stoked, s-t-o-k-e-d, stoked. It means to be really excited about something.
LH: Oh, Stoked就是特別興奮,特別激動(dòng)的意思。
Larry: That's right. I'm really looking forward to this party. In other words, you could say I'm super stoked! It's going to be so much fun. Aren't you stoked, Lihua?
LH: 怎么說呢?I'm kind of stoked. 我也挺興奮的,不過Larry, 你請(qǐng)那么多人,等派對(duì)結(jié)束后,這里肯定亂糟糟的。
Larry: Oh, don't worry about that. You'll help me clean after the party, right?
LH: ?。?!還要我?guī)兔κ帐埃?br />
Larry: Oh, and I forgot to tell you. I'm stoked about the DJ I hired for the party.
LH: 你還請(qǐng)了個(gè)DJ混音師?
Larry: Yea, he's an old friend from high school. He told me he's got quite a lot of fans around town these days.
LH: 我看出來了,這場(chǎng)Party人又多,音樂又是吵哄哄的搖滾樂,而我還得負(fù)責(zé)事后清理戰(zhàn)場(chǎng)的工作?,F(xiàn)在想起來我都頭疼。I can't say that I'm stoked quite yet.
Larry: Still not stoked? OK, what if I told you that my friend Brian will be there? You know, the guy who is in charge of interns at the company you want to work for?
LH: ???Brian要來?我特想去他們公司實(shí)習(xí),你一定幫我介紹!
Larry: No problem. I'll ask him to help you get the internship at his company.
LH: Awesome! Now I'm stoked! Larry, 讓我們投入戰(zhàn)斗吧!
******
Larry 和李華盡心準(zhǔn)備的派對(duì)開始了,可是卻出了點(diǎn)小狀況....
LH: Larry, 牛肉餅烤得怎么樣啦?我等著做漢堡包呢!
Larry: Not too bad. They're just cooking a little slower than I thought. I guess my grill is too small. It's OK, though! I'm still stoked for the party!
LH: Larry! 你看看,燒烤架下面根本就沒有火!你是不是沒有瓦斯啦?
Larry: Oh, no! You're right! What a bummer!
LH: Bummer? 你是說bum,懶鬼嗎?
Larry: No. Not bum, bummer! A bummer is bad news, or something that makes you upset - like running out of gas when you need to cook for 40 people!
LH: 哦!A bummer就是壞消息。瓦斯用完,你沒法烤肉, 真是個(gè)好大的bummer啊。不過你也不用著急,現(xiàn)在只有一個(gè)客人,就是你那個(gè)高中同學(xué),現(xiàn)在很紅的那個(gè)DJ.
Larry: Wait a minute. This music is from our DJ? This music is for little kids - I thought the neighbors must be having a birthday party for their five-year-old daughter.
LH: 不是,你聽到的就是DJ放的音樂,他說他的專長(zhǎng)就是給學(xué)?;顒?dòng)造氣氛,所以用的都是兒童音樂......
Larry: What a bummer!! Ugh, this party is turning into a disaster! No one's here, I can't cook the food, and the DJ sounds like he's from Sesame Street!
LH: 沒關(guān)系,只要你朋友Brian能來,我就知足啦!我可得好好表現(xiàn),爭(zhēng)取讓他給我實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì)! I'm really stoked to meet him!
Larry: I don't know, Lihua. No one has showed up! I was so stoked about this party.... now the whole thing is just a big bummer. (Sigh) Maybe I wrote the wrong date on the invitation...(doorbell rings)
Larry: Brian is here.
LH: Oh thank god.
Larry: Hey Brian, how are you?
Brian: Hey, Larry, good to see you again! This must be Lihua. I've heard so much about you!
LH: Oh, really....All good things, I hope.
Larry: Actually, Lihua is looking for an internship this summer. Do you think your company would have an opening for her?
Brian: My company? I didn't tell you, Larry? I left my job a year ago. I'm a grad student now!
LH: 啊啊???你一年前就辭職不干啦?現(xiàn)在回學(xué)校念書去了?What a bummer!
今天李華學(xué)到了兩個(gè)常用語,stoked意思是興奮,激動(dòng),還有bummer意思是壞消息。