流行美語(yǔ)第270課
李華告訴Larry說,情人節(jié)那天,她班上的一個(gè)男生收到了很多女孩子送的花。李華今天要學(xué)兩個(gè)常用語(yǔ),heartthrob和gaga.
LL: So, this student walked into your classroom on Valentine's Day and THREE different girls gave him flowers? He must be the campus heartthrob.
LH: 如果你說的heartthrob, 是指讓人迷戀的對(duì)象,那沒錯(cuò),他可以校園名人,學(xué)校里喜歡他的女孩子一大堆。
LL: A heartthrob is a male that is adored by women. Someone who is a heartthrob, literally makes women's hearts throb.
LH: 這種說法真形象!讓人心跳的男人就是heartthrob. 送花的那三個(gè)女生迷他迷得不行,我真擔(dān)心會(huì)影響到她們的成績(jī)。
LL: What makes this heartthrob so attractive to these girls? Is he handsome? Is he friendly? Is he a good student? Is he an athlete?
LH: 他確實(shí)各方面都很出眾,不僅長(zhǎng)得一表人才,而且很隨和、學(xué)習(xí)成績(jī)優(yōu)秀,而且還是校隊(duì)橄欖球隊(duì)的隊(duì)長(zhǎng)。
LL: Well, it is no wonder he is such a heart throb. He sounds like the perfect guy.
LH: 差不多吧。不過還是不如布拉德.皮特完美。Brad Pitt is a real heart throb.
LL: You are not the first woman who has told me Brad Pitt is the perfect man. I guess I don't understand why he is such a heart throb.
LH: 這有什么難理解的。(Dreamily)你看他那金發(fā)碧眼,他的微笑能讓人溶化,還有他的身材和肌肉....
LL: Okay, okay. That's enough, Li Hua. I get it! I understand why Brad Pitt is such a heartthrob.
LH: 對(duì)不起,Larry,一提起B(yǎng)rad Pitt,我就無法控制自己。
LL: So, Brad Pitt is a big heartthrob in America. How about in China? Who is the biggest Chinese heart throb?
LH: 那可能要算香港的電影影星劉德華了。
LL: I have heard of Andy Lau. Isn't he too old to be a heart throb?
LH: 年輕的也有,不過我已經(jīng)趕不少潮流了。
LL: Well, it must be hard to be a heartthrob with girls following you everywhere. I'm glad I don't have that problem. I mean, I'm not much of a heartthrob.
LH: 肯定有什么女孩子為你心動(dòng)的,你不知道罷了。
******
LL: So, let's talk about these girls in your class some more, Li Hua. When they go gaga over this heart throb in class, what do you do to get their attention?
LH: Gaga是什么意思?聽起來不象英文?。?/p>
LL: Gaga is, in fact, a French world borrowed into English, Li Hua. "Gaga" is a word that suggests some one who is mentally confused or silly.
LH: 我班上那幾個(gè)女孩子可都是好學(xué)生,她們的腦子可沒問題。
LL: "To *go* gaga" means to like something so much that you act like an idiot. It means you can't think of anything else besides the thing you are "gaga" over.
LH: 噢,to go gaga是被弄得暈頭轉(zhuǎn)向的意思。要是這么說,I guess the girls do go gaga over him.
LL: What about the boy students in your class? Is there a girl in class that they go gaga over?
LH: 我們班上倒是沒有什么特別招人的女生,但是學(xué)校里所有男生都圍著啦啦隊(duì)的女孩子們轉(zhuǎn)。
LL: Well, cheerleaders are usually very attractive and physically fit. It's no wonder guys go gaga for cheer leaders.
LH: 那你呢,Larry? 有什么人讓你暈頭轉(zhuǎn)向的嗎?
LL: Well, Li Hua, I'm not really dating any one right now, so there is no one I am really gaga over, but there is something I'm really gaga for.
LH: 什么東西讓你gaga for?
LL: I'm really gaga for computers. I think working with computers is so interesting, and I love playing computer games.
LH: 我對(duì)電腦可沒興趣。每天坐在電腦前面寫論文,我恨不得離電腦遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。
LL: Well, what do you go gaga over, Li Hua?
LH: 我呀,喜歡看八卦雜志,了解象Brad Pitt這些明星的最新動(dòng)向。
LL: We're back to Brad Pitt again?! Fine. You can go gaga over Brad Pitt, Li Hua. I'll stick with my computer.
今天李華學(xué)到了兩個(gè)常用語(yǔ)。一個(gè)是heartthrob, 指讓人心動(dòng)的男人。另一個(gè)是gaga, 指被什么人或是什么事弄得暈頭轉(zhuǎn)向。